Sentence examples of "baril de poudre" in French

<>
Ce n'était qu'une question de temps avant que n'explose ce baril de poudre. Таким образом, возгорание этой пороховой бочки было только вопросом времени.
Jérusalem, cri de ralliement bien commode pour les Musulmans du monde, est un baril de poudre encerclé de bien trop de candidats prêts à y mettre le feu. Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Isolés, sans ressources, et dans un état de rage permanant, les banlieues françaises comme les ghettos d'immigrés des villes anglaises se sont transformés en barils de poudre où les jeunes musulmans deviennent des proies faciles pour les prêches religieux radicaux et l'extrémisme politique. Изолированные, нищие и в состоянии постоянной ярости, французские пригороды и иммигрантские поселения британских городов превратились в пороховые бочки, где молодые мусульмане легко становятся жертвой радикальных религиозных проповедей и политического экстремизма.
En Europe où des taxes sont en place, c'est l'équivalent d'un baril de pétrole 60 dollars moins cher. В Европе сильно влияют налоги, и наши условия эквивалентны нефте при цене меньше $60 за баррель.
Le matériau est déposé au départ soit sous forme liquide, ou sous forme de poudre. Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала.
D'une part, le baril de pétrole brut se négocie aujourd'hui à 75 dollars. Во-первых, за баррель сырой нефти сейчас дают 75 долларов.
Il se répandit comme une traînée de poudre. Он распространялся как лесной пожар.
Plus tard, l'augmentation du prix de baril de pétrole a encore dopé l'économie, ce qui a permis de financer des investissements et de favoriser l'expansion économique. Позднее высокие мировые цены на нефть послужили новым толчком для роста экономики, они позволили создать фонды для инвестиций и развития.
Vous avez besoin des gens locaux pour cela parce qu'une fois que les prairies sont en feu, celui-ci se propage aussi vite qu'une trainée de poudre et vous perdez à nouveau ce qui reste des cendres et des nutriments qui sont emportés vers la mer par les premières pluies et tuent les récifs coraliens. И в этом нужна помощь местных жителей, потому что стоит этим травяным лугам загореться, как огонь распространяется по ним с ураганной скоростью, и с первым дождем всю до последнего золу и питательные вещества смывает в море, что приводит к уничтожению коралловых рифов.
Le baril de pétrole a dépassé le seuil des 40 dollars pendant l'été, et s'approche aujourd'hui des 55 dollars. Мировые цены на нефть превысили $40 за баррель в середине лета и с тех пор поднялись до $55.
Et j'ai ici 100 microgrammes de poudre blanche, que j'essaye de dissimuler aux services de sécurité des aéroports. И вот здесь у меня сто микрограмм белого порошка, который, я надеюсь, не найдут охранники в аэропорту.
D'autre part, avec un prix du baril de pétrole qui dépasse à nouveau 100 dollars, les Etats du Golfe touchent le gros lot. Более того, с возвратом цен 100 долларов за баррель, страны Залива процветают.
La lumière me brûlait le cerveau comme une trainée de poudre, et les sons étaient si forts et chaotiques que je ne pouvais même pas distinguer une voix dans le bruit ambiant. Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов,
D'une part, le baril de pétrole brut est en passe d'atteindre les 75 dollars et plus. Во-первых, цена за баррель сырой нефти сейчас поднимается до 75 долларов или выше.
Il peut paraître invraisemblable que ces paroles viennent d'une publicité pour des pastilles à la menthe, mais malgré cela, ou peut-être grâce à cela, la vidéo s'est répandue comme une traînée de poudre sur YouTube à Singapour au début de cette année. Может показаться невероятным, что эти строки являются частью рекламы мятных лепешек, однако несмотря на это - или возможно благодаря этому - это видео стало хитом на YouTube в Сингапуре в начале этого года.
l'augmentation du cours du baril de pétrole, passé d'environ 10 $US à 150 $US ; рост цены на баррель нефти от 10 до 150 ДОЛЛАРОВ США;
Ce premier enchérissement du prix de l'or était déjà une bulle, qui a éclaté au second semestre 2008, lorsque - après que le baril de brut ait atteint 145 dollars, et stoppé net la croissance mondiale - l'économie mondiale est entrée en récession. Даже тот рост был частично "пузырем", который лопнул во второй половине 2008 года, когда - после того как цена на нефть достигла 145 долларов США, убивая мировой экономический рост - мировая экономика вступила в стадию рецессии.
Le FPC, il faut le souligner, est présidé par le gouverneur de la Banque d'Angleterre, donc il y a une part de poudre aux yeux dans cette manoeuvre. Следует подчеркнуть, что Комитет по финансовой политике возглавляется председателем Банка Англии, так что здесь есть некоторый элемент стратегии обмана и прикрытия.
Le prix du baril de pétrole a dépassé les 100 dollars, alors que les Etats-Unis, la Chine, l'Inde et les autres pays importateurs de pétrole se précipitent sur les réserves disponibles, en particulier celles du Moyen-Orient. Цены на нефть поднялись выше 100 долларов США за баррель, когда Китай, Индия и другие страны-импортеры нефти присоединились к США в массовой борьбе за приобретение возможности получения поставок с Ближнего Востока.
Il existe maintenant beaucoup de scepticisme quant à la substance de tout "arrangement" - en particulier s'il use de poudre aux yeux pour postposer tout ajustement fiscal sérieux. Сегодня присутствует большой скептицизм относительно какого-либо "решения проблемы" - особенно того, которое опирается на "шаманство", чтобы отложить значимые бюджетные корректировки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.