Sentence examples of "conduits" in French with translation "приводить"

<>
Les motifs de ces interventions pouvaient différer mais ils ont tous conduits les efforts américains vers la reconstitution (nation-building) de gouvernements capables de fonctionner qui se sont avérés longs et frustrants. Мотивы этих интервенций были различными, но все они были связаны с американскими усилиями по созданию рабочих правительств - национально-государственного строительства - что стало затяжным процессом и привело к разочарованию.
Mais sérieusement, ce que nous voyons se passer, et la raison pour laquelle je tiens à souligner que le consommateur n'est pas en retrait, est que c'est une formidable opportunité pour le consommateur, qui nous a conduits dans cette période de récession, de nous en sortir. А если серьезно, то, что сейчас происходит, и причина того, что я хочу доказать - это неугнетенность потребителя, которая кроется в колоссальной возможности для потребителя, приведшего нас к рецессии, вывести нас обратно.
Les djihadistes du Sinaï, qui constituent le quatrième acteur, se compose principalement de Bédouins, dont les origines distinctes et la marginalisation de longue date les ont conduits à s'identifier à un certain nombre de groupes islamistes radicaux (bien souvent tout en exerçant une profession dans la Péninsule arabique). Четвертый игрок, синайские джихадисты, состоит, прежде всего, из бедуинов, чье отдельное происхождение и длительная социальная изоляция привели к тому, что некоторые из них идентифицируют себя с радикальными исламистскими группировками (часто, работая на Аравийском полуострове).
Le cercle vicieux que forment la correction du prix des actifs et une croissance faible, combiné à des surprises en aval pas encore perceptibles sur les marchés, conduiraient à un déclin plus prononcé du prix des actifs et à une croissance encore plus faible - une dynamique similaire à celle qui nous a conduits vers la récession en premier lieu. Порочный круг коррекции цен активов и слабый рост на фоне сюрпризов снижения, которые до сих пор не отразились на рыночных ценах, могут привести к дальнейшему снижению цен активов - и еще более снизить экономический рост - динамика, которая приведет, в итоге, глобальную экономику к рецессии.
Cette route vous conduit à la gare. Эта дорога приведёт вас к вокзалу.
Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre. Гитлер привёл Германию к войне.
Nous savons maintenant à quoi cela a conduit. Сейчас мы знаем, к чему это нас привело.
Qu'est-ce qui t'a conduit ici ? Что привело тебя сюда?
Cela conduit aussi à l'insécurité du statut. Это также приводит к страху за свой статус.
Cela nous conduit du point A au chaos. Она приведет нас из точки А в хаос.
Cette rue-ci vous conduira au centre-ville. Эта улица приведёт вас к центру города.
Cette rue-ci te conduira au centre-ville. Эта улица приведёт тебя в центр города.
Mais ça a conduit Newton à découvrir la gravité. Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Et cela nous conduit à une idée vraiment intéressante. И это приводит к действительно интересным идеям.
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses. В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям -
Et ceci, alors, m'a conduit vers mes grandes questions. В итоге, это привело меня к важным вопросам.
Mais ce genre d'approche conduit souvent à des problèmes. Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
Et c'est ce qui a conduit à la spécialisation. И это все приведет к специализации.
J'espère que Didier Deschamps conduira les Bleus au Brésil. Надеюсь, что Дидье Дешам приведет Синих в Бразилию.
Je savais que cela conduirait à l'annihilation de Cuba. Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!