Sentence examples of "contrôles" in French

<>
en conjonction aux contrôles des capitaux. также помог бы контроль за движением капитала.
D'après Sam Palmisano, PDG d'IBM, les méthodes hiérarchiques reposant sur un système d'ordres et de contrôles ne fonctionnent plus. Согласно слов Сэма Палмизано, генерального директора компании IBM, иерархический подход, основанный на контролировании и приказах, сейчас просто уже не работает.
Quel type de contrôles intégrer? Что за средства управления должны мы создать?
Dans de nombreux cas, les contrôles n'étaient ni fondés sur les marchés ni temporaires. Во многих случаях данные меры управления не были ни основанными на рынке, ни временными.
D'autres ont imposé des contrôles de capitaux sous différentes formes. Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
les contrôles et les sanctions sévères. проверками и жесткими санкциями.
L'introduction de mesures visant à apaiser le marché immobilier, et de nouveaux contrôles réglementaires plus directs du crédit du système bancaire parallèle, représentent une avancée dans la bonne voie. Введение мер для "охлаждения" рынка недвижимости и новых прямых механизмов регламентации и регулирования кредитов теневой банковской системы является шагом в правильном направлении.
"Vous passez par des contrôles supplémentaires, puis ils ouvrent la porte. Вас еще несколько раз проверяют, и потом открывают дверь.
Quoi - comment nous gérons les contrôles de qualité ? Как мы осуществляем контроль качества?
Bien qu'elle perdra en fin de compte sa capacité à contrôler la réserve de renminbi car les contrôles de capitaux restent en vigueur, la Chine, à l'inverse du gouvernement allemand du début des années 1970, peut encore contrôler la réserve de crédit et l'afflux de capital étranger. Хотя Китай в конечном счете потеряет свою способность контролировать запас ренминби, потому что контроль над капиталом все еще существует, Китай - в отличие от правительства Германии в начале 70-х гг. - все еще может контролировать запас кредита и приток иностранного капитала.
Donc on peut aussi générer des instructions sur comment utiliser les contrôles du véhicule. Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Plusieurs pays, dont le Brésil, la Corée du Sud, et la Turquie, ont désormais imposé toutes sortes de contrôles des capitaux. В ряде стран - в том числе в Бразилии, Южной Корее и Турции - уже ввели различные средства управления капиталом.
Grâce aux contrôles des capitaux, les investisseurs désirant ardemment exporter leurs fonds ne le peuvent pas, sauf s'ils trouvent un bureaucrate complaisant. При наличии органов, регулирующих перемещение капитала, люди, которым очень нужно перевести его за рубеж, ничего не смогут сделать, пока не найдут услужливого бюрократа.
Réelle sécurité, contrôles de sécurité, dispositif de sécurité, habilitation de sécurité. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Les journaux ont fait leurs gros titres sur le fait que le FMI estime aujourd'hui que les pays peuvent même utiliser les contrôles de capitaux, rebaptisés "mesures de gestion des flux de capitaux," s'il sont mis en place concomitamment à des mesures monétaires et budgétaires, à l'accumulation de réserves de change, et à des régulations financières macro-prudentielles. Но сейчас новостные заголовки посвящены тому, что МВФ теперь считает, что страны могут даже использовать средства управления капиталом, переименованные теперь в "меры по управлению потоками капитала", если их внедрять наряду с кредитно-денежными и налогово-бюджетными мерами, накоплением валютных резервов и осторожным макроэкономическим финансовым регулированием.
En 2008, sur 1,5 million de contrôles, la CNAM a constaté que 13% des 285 000 réalisés pour des arrêts de courte durée étaient "injustifiés ou trop longs", soit 37 050 cas. В 2008 году из 1,5 миллионов проверенных случаев CNAM установил, что 13% из 285 000 заключений о краткосрочной болезни были "неоправданными" или слишком долгими", что составляет 37 050 случаев.
Les contrôles prudentiels sur les mouvements de capitaux se justifient amplement. Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Un tel accord doit mettre fin à tous les types d'attaques militaires et armées ainsi qu'à tous les assassinats et doit être contrôlé par un tiers neutre, à savoir le quatuor (les Etats-Unis, l'ONU, l'UE et la Russie) qui a établi la stratégie à suivre qui contient déjà une disposition pour les contrôles étrangers. Такое соглашение должно положить конец всем видам военных и вооруженных нападений, а также убийствам, и его выполнение должна контролировать нейтральная третья сторона - а именно, квартет (Соединенные Штаты, ООН, ЕС и Россия), составивший карту дорог, которая уже содержит условие для иностранных контролеров.
Tous ces pays ont imposé des contrôles de capitaux et des investissements étrangers réglementés lors des premières étapes de leur développement économique. Все эти страны ввели средства управления капиталом и урегулировали вкладываемые в страну иностранные инвестиции на ранних стадиях своего экономического развития.
Les contrôles de capitaux et les encouragements fiscaux maintiendront les capitaux privés légitimes sur le territoire national et favoriseront l'investissement national. Средства управления капиталом и финансовые стимулы будут удерживать легальный частный капитал у себя на Родине и поддерживать внутренние инвестиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.