Ejemplos de uso de "de parfaite mauvaise foi" en francés con traducción al ruso

<>
Correa en a profité pour se réaffirmer en tant que défenseur de la liberté de la presse et il a précisé que ce qu'il ne tolérait pas était "la médiocrité, la mauvaise foi et les mensonges qui nuisent à la liberté d'expression". Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Toute cette situation intensifie la parfaite mauvaise volonté de messieurs les entrepreneurs à payer des impôts et à compenser ainsi les dommages économiques et sociaux causés à l'ensemble de la société par cette course au profit. В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
Certaines subventions, comme celles destinées à la production de coton aux USA, sont à juste titre emblématiques de la mauvaise foi des USA. А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки.
Bush et sa politique énergétique de mauvaise foi Неубедительная энергетическая политика Буша
Un summum - ne devrait-on pas dire le sommet du ridicule - fut atteint l'année dernière lorsque les agences de notation intensifièrent leur surveillance de la dette publique, et les marchés qui avaient été victimisés par l'incompétence et la mauvaise foi de ces agences firent une fixation sur leurs évaluations. Нижняя точка - или, можно сказать, верхняя точка нелепости - была достигнута в прошлом году, когда рейтинговые агентства усилили своё наблюдение за государственным долгом, а рынки, ставшие жертвой их некомпетентности и недобросовестности, зациклились на своих анализах.
Le côté maniaque de sa présidence - avec le lancement d'une initiative après l'autre, chacune étant la solution transformative du problème existant, et toute opposition dénoncée comme étant mensonges, mauvaise foi et lâcheté - a fait long feu. Маниакальный характер его президентства - сменяющие друг друга инициативы, каждая из которых является преобразующим решением насущной проблемы, провозглашение любой оппозиции его мнению ложью, вероломством и трусостью - стал неубедительным.
Ceux qui, dans le monde en voie de développement, pensent que certaines négociations se sont déroulées en mauvaise foi n'ont pas tort. Те, кто в развивающихся странах полагает, что имеет место практика недобросовестного ведения переговоров, получили еще одно убедительное доказательство этому.
En fonction de ce que nous vu ces cinq dernières années, la réponse juste contient certainement davantage qu'un peu de mauvaise foi et de pure bêtise. Из того, что мы видели за последние пять лет, в правильном ответе содержится, скорее всего, нечто большее, чем недостаток веры и полнейшее безрассудство.
L'art est une rencontre viscérale avec les idées les plus importantes de votre foi. Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры.
La réponse a une mauvaise idée. Ответом на плохую идею, такую,
Et pourtant, on nous a appris à plisser les yeux devant ce microscope juridique, en espérant que nous pourrons juger n'importe quel différend par rapport au standard d'une société parfaite, où tout le monde serait d'accord sur ce qui est juste, et où il n'y aurait plus d'accidents, Où le risque n'existerait plus. Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Au fil des ans, j'ai pu tester ma foi en la puissance de la narration. Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами.
Nous pensons tous que la malaria est une mauvaise chose. Итак, здесь все согласны, что малярия - вещь плохая.
Si on regarde ce avec quoi nous commençons - un quart de Newton ici, un nombre de tours - cette ligne rouge serait parfaite. Если мы посмотрим на то, с чего начали, с 1 4 Ньютона, это число оборотов, идеальной будет эта красная линия.
Il s'agit de conversation et de foi. Речь - о диалоге и доверии.
Si vous passez une mauvaise journée, essayez ceci: Если у вас день не задался, попробуйте сделать так:
Tout ce qu'il a à faire maintenant, avec une table parfaite, c'est d'attendre qu'elle arrive. Всё, что ему нужно теперь, это дождаться её за безупречно накрытым столом.
La religion est passée d'une croyance en la foi et les mystères, à une certitude. Религия ушла от веры и таинства в определённость.
J'ai une mauvaise nouvelle : У нас плохая новость:
Et cependant, le jeu d'échecs est le lieu d'une parfaite objectivité. Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.