Sentence examples of "en réalité" in French with translation "в действительности"

<>
Translations: all431 в действительности64 фактически28 other translations339
En réalité, ces conflits ne sont pas gelés ; В действительности эти конфликты не являются "дремлющими";
En réalité ce n'est pas simplement abstrait. В действительности это не просто абстракция.
Ce n'est pas toujours le cas en réalité. В действительности это не всегда так.
Mais ce genre de migrations sabote en réalité la productivité. Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность.
Mais en réalité, cela fait maintenant longtemps que nous y travaillons. В действительности мы делаем это давно.
En réalité, l'évolution fonctionne plus comme un réparateur que comme un ingénieur. В действительности эволюция работает скорее как жестянщик, чем как инженер.
En réalité, les machinations des services des renseignements y sont pour quelque chose. В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль.
En réalité, nous devrions parler de la renaissance, ou du retour, de l'Asie. В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Mais, en réalité, la stimulation monétaire correspond bien souvent à des procédures de sauvetage sélectives. Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
En réalité, il y a de grandes différences entre les nouveaux membres de l'UE. В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия.
Mais en réalité, le sub-adulte à 65% n'a pas de crête du tout. Но, в действительности, молодые неполовозрелые особи в 65% случаев вовсе не имеют гребня.
"En réalité, de nombreux choix sont entre les choses qui ne sont pas très différentes. В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы.
En réalité, le gouvernement de Ioulia Tymoshenko a fait du bon travail sur le plan budgétaire. В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
En réalité, Israël peut surveiller l'activité des missiles iraniens depuis différents sites autres que Malatya. В действительности Израиль может отслеживать ракетную активность Ирана с нескольких других станций, кроме Малатьи.
En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts. В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
En réalité, bien sûr, les gouvernements essayent habituellement de garder le secret sur bien plus de choses. В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
En réalité, un grand nombre des principales économies tenteront d'épargner pour la retraite en même temps. В действительности, многие крупные экономики будут пытаться сберегать излишний профицит на пенсионное обеспечение.
Mais en réalité ces molécules tournent à une vitesse d'environ un million de tours par secondes. Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду.
En réalité, les chiffres sont probablement pires, puisque l'on sait que les actes criminels sont toujours sous-estimés. В действительности, эти цифры могут быть еще больше, поскольку масштабы незаконных действий почти всегда недооцениваются.
En réalité, dans un trop grand nombre de pays, les citoyens ordinaires ne profitent en rien de cet argent ; В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.