Sentence examples of "encourager" in French

<>
Je vais encourager la critique constructive. Я буду поощрять конструктивную критику.
Ces aspirations pourraient être utilisées pour encourager Kiev à se tourner vers l'Ouest et la démocratie. Эти настроения можно использовать для того, чтобы побудить Киев повернуться лицом к Западу и демократии.
En outre, il faut encourager les employeurs du secteur privé à construire des lieux de travail qui mettent en oeuvre des solutions créatives à des contraintes communes. Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем.
Un tel lien avec l'économie turque - et donc éventuellement avec l'Union Européenne - devrait encourager la Syrie à ouvrir un peu plus son économie aux investissements étrangers. Подобная связь с экономикой Турции (и, следовательно, с экономикой Европейского Союза) подвигнет Сирию ещё больше открыть свою экономику для иностранных инвестиций.
Que pouvons-nous faire pour encourager une telle avancée ? И что может быть сделано для поощрения этих улучшений?
Comment pouvons-nous honnêtement et sincèrement encourager plus de gens à voter lorsque les votes ne comptent pas au Canada? Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
C'est ça qu'il faut honorer, reconnaître et encourager. вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
Un tel plan doit encourager la Chine et l'Asie à faire ce qui est dans leur intérêt et celui du monde : Такой план должен побудить Китай и всю Азию сделать то, что в их собственных интересах и в интересах всего мира:
Nous devons féliciter et encourager ceux qui prennent des décisions courageuses. Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Bon, nous aimerions tous vous encourager à aider à protéger les amis animaux d'Einstein, et à aider à protéger leur habitat. Мы хотели бы побудить всех вас помочь охранять животных- друзей Эйнштейн и дома, в которых они живут.
Ceci est une perversion du système de liberté que nous devrions encourager. Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять.
Mais les efforts américains visant à encourager les Européens à adopter leur approche pragmatique et discrétionnaire envers la politique économique débouchent inévitablement sur des frustrations : Но усилия США побудить европейцев принять их прагматичный и дискреционный подход к экономической политике неизбежно ведет к разочарованию:
L'examen présentera également des "textes nouveaux" pour encourager une lecture plus diversifiée. На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
Tous les gouvernements cherchent à encourager la recherche scientifique au moyen de l'éducation. Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Nous devons tout faire pour encourager les musulmans d'Europe à s'assimiler aux sociétés européennes. Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества.
Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur. Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей.
C'est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale. Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
Les gouvernements pourraient créer des incitations à l'innovation, encourager la recherche, et faire céder les barrières internationales. Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Les parents peuvent encourager ou pas un comportement simplement en donnant ou en retirant leur attention à leur enfant. Родители могут поощрять или наказывать за поведение, просто проявляя или не проявляя внимание к своим детям.
Tout partenariat stratégique entre l'Europe et l'Asie doit encourager la responsabilité économique mondiale basée sur la coopération et la transparence. Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.