Sentence examples of "envers" in French with translation "к"

<>
Il est généreux envers ses ennemis. Он великодушен по отношению к своим врагам.
Ne soyez pas cruels envers les animaux. Не будьте жестоки к животным.
Fais preuve de générosité envers les autres. Проявляй великодушие по отношению к другим.
Il est cruel envers des millions de personnes. Она жестока к миллионам людей.
Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres. Оказалось, что мне сложно быть добрым к другим.
Ainsi, on ne ressent plus de haine envers quiconque. Поэтому мы ни к кому не испытываем чувства ненависти.
Mais ils sont en fait cruels envers eux-mêmes. Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе.
le ressentiment des autochtones envers les étrangers, notamment les musulmans. неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам.
les attitudes envers le travail et la gouvernance d'entreprise. отношения к работе и управление бизнесом.
Je ne pouvais plus être condescendante envers ces deux garçons. Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Il faut que nous changions les attitudes envers le VIH. Необходимо изменить отношение к ВИЧ.
Alors je ressentais une immense pitié envers la famille de Fide. Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде.
Et bien sûr, ils sont cruels et impitoyables envers les autres. И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим.
Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales. В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers. Люди в сельской местности обычно относятся к незнакомцам с подозрением.
examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy. "Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру.
L'hostilité de l'Armée envers la réforme est profondément enracinée. Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни.
D'où par exemple leur attitude envers les Ouïghours et les Tibétains. Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Mais l'histoire récente n'a pas été tendre envers les vainqueurs. Но новейшая история не была милостива к победителям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.