Sentence examples of "fait" in French with translation "иметь смысл"
Translations:
all22317
быть5225
сделать2681
делать2551
дело824
давать555
происходить431
факт424
заниматься422
заставлять337
проводить320
девать217
становиться150
сделаться138
действовать127
совершать117
случай112
составлять103
играть87
производить85
проделывать76
построить64
делаться61
строить51
случаться45
исполнять32
готовить29
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
явление12
испечь11
производиться10
иметь смысл10
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
происшествие3
являться причиной3
исполняться2
делать себе2
отбывать2
составляться1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
заводить себе1
other translations6917
Le fait de rendre publique la situation se justifie pour une autre raison :
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине:
Mais l'objectif, lorsqu'on fait face à la réalité, est de changer la réalité.
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить.
Le jugement de la Cour Suprême indienne fait sens, tant du point de vue économique qu'en termes de politique sociale.
И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
Sans la sélection naturelle, l'intérêt de Dieu faisait sens.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Les réglementations font souvent sens, comme l'a reconnu le FMI à de nombreuses reprises.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Nous savons d'expérience que de nombreuses réglementations font sens, et pas seulement celles sanctionnées par le FMI.
Из опыта мы знаем, что существует много нормативов по регулированию, которые имеют смысл, не только те, которые санкционированы МВФ.
La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
C'est dans un tel monde que des comportements apparemment insensés, comme cultiver des céréales dans le désert pour garantir la sécurité alimentaire nationale, commencent à faire sens.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
Les exigences de fonds propres dans le cas d'asymétrie des devises dans les portefeuilles, couplées à des exigences de marge sur les dérivés de change, font sens à la source.
В стране-источнике капитала имеют смысл требования к капиталу по несоответствию валюты в портфеле ценных бумаг, а также требования к марже по валютным деривативам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert