Beispiele für die Verwendung von "frappera" im Französischen

<>
Une telle taxe frappera les particuliers fortunés et les firmes financières plus que n'importe qui d'autre et ramènera par ailleurs de substantiels revenus. Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.
Et elle va apprendre que la vie te frappera fort en plein dans le nez, pour attendre que tu te relèves juste pour t'ajouter un coup de pied dans le ventre. И она узнает, что эта жизнь будет бить сильно по лицу, ждать, пока встанешь, только, чтобы ударить в живот.
Si les champs de pétrole irakiens sont détruits ou si la guerre se prolonge, la montée des prix du pétrole frappera le Japon et l'économie mondiale durement. Если иракские нефтяные промыслы будут разрушены или война затянется, то взлетевшие вверх цены на нефть больно ударят по японской и мировой экономике.
Quand la crise frappera de toutes ses forces, le gouvernement voudra nationaliser les principales banques et entreprises, mesure d'une inefficacité qui fera sombrer l'économie russe, tout comme elle a condamné l'Union soviétique. Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
Même si les Etats-Unis évitent la véritable falaise fiscale de 4,5% du PIB qui se profile à la fin de l'année, il est fort probable qu'un freinage fiscal de l'ordre de 1,5% du PIB frappera de toute façon l'économie en 2013. Даже если США смогут избежать полной фискальной скалы в размере 4,5% от ВВП, которая ожидается в конце этого года, велика вероятность, что в 2013 году по экономике ударит фискальный тормоз в размере 1,5% ВВП.
Il me frappa au visage. Он ударил меня по лицу.
Elle est frappée par la pitié. Её поразила жалость.
Tu frappes comme une fillette ! Ты бьешь как девчонка.
Il frappa à la porte. Он постучал в дверь.
On frappe à la porte. В дверь стучат.
et ils allèrent frapper à la porte de la vieille femme. Он постучался в дом, где жила старушка.
En réponse il me frappa à la tête. В ответ он стукнул меня по голове.
Quand le bonheur vient frapper à votre porte. Когда счастье стучится в вашу дверь.
Ils se frappent les uns les autres, n'est-ce pas?" - Они колотят друг друга, правда?"
Eh, pourquoi m'as-tu frappé ?! Эй, ты зачем меня ударил?!
Vous cherchez quelque chose qui vienne vous frapper. Вы ищете что-то, что придет и поразит вас.
Tu frappes comme une fille ! Ты бьешь как девчонка.
Il a frappé à la porte. Он постучал в дверь.
Veuillez frapper avant d'entrer. Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.
Et je suis allé à cette adresse et j'ai frappé à la porte, et un homme a ouvert. Я поехал по этому адресу, постучался, и дверь открыл мужчина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.