Exemples d'utilisation de "investisseurs" en français

<>
Que les investisseurs prennent garde ! Так что, инвесторы, будьте осторожны!
Il est malgré tout possible de protéger les investisseurs. Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Ceci devrait redonner confiance aux investisseurs. Это должно восстановить доверие инвеститоров.
Les investisseurs patients devraient être récompensés. Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены.
Toutefois, les investisseurs ignorent - et ne sauraient dire - si monsieur X a du talent. Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта.
Les investisseurs étrangers rapatrient leurs fonds avec une ampleur sans précédent. Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах.
Pour les investisseurs, le message est clair: Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен:
les investisseurs ne sont généralement pas autorisés à savoir comment ils fonctionnent, et aucune garantie n'est proposée. вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
Mais les investisseurs auront tout de même à s'inquiéter de ce qui se passera quand la facture se présentera. Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
C'est dommage pour les investisseurs singes. Скверно для инвесторов-обезьян.
C'est une incitation forte pour que les déposants et les investisseurs examinent de près les comptes de la banque. Это станет хорошим стимулом для вкладчиков и инвесторов следить за тем, как идут дела у их банков.
Les marchés émergents n'ont initialement été liés à ces problèmes que lorsque les investisseurs étrangers ont commencé à reprendre leur argent. Связь возникшего кризиса с развивающимися рынками поначалу проявилась только на тот момент, когда началось изъятие средств иностранными инвеститорами.
Qu'est ce que les investisseurs obtiennent? Что получают инвесторы?
En outre, le résultat est le même pour les investisseurs si les gestionnaires sont honnêtes et pensent simplement pouvoir battre le marché. Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают, что они могут преодолеть законы рынка.
Toutes choses égales par ailleurs, la déréglementation a permis aux petits investisseurs d'échanger des actions à moindre coût, ce qui les arrangeait. При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
La transformation des croyances des investisseurs est frappante. Степень изменения убеждений инвесторов поразительна.
Si le fonds s'effondre, les investisseurs ne peuvent dire si cela est dû à une mauvaise gestion ou juste à la malchance. Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.
Pour l'instant, les investisseurs internationaux ne sont pas encore rassasiés de bons du Trésor américains, comme le prouve la chute des taux d'intérêt sur les titres à court terme américains. На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Nous ne pouvons rendre les investisseurs moins cupides. Мы не можем сделать инвесторов менее корыстолюбивыми.
La nature du problème, c'est que les gestionnaires de fonds spéculatifs mettent leurs investisseurs en danger, tout en prenant eux-mêmes peu de risques. Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !