Sentence examples of "joueraient" in French

<>
Ni les Serbes ni l'Occident ne veulent d'un gouvernement où M. Seselj ou ses semblables joueraient un rôle majeure. Ни сербы, ни Запад не желают правительства, в котором бы Шешель или кто-то вроде него играл бы ведущую роль.
C'est pourquoi nous avons décidé de chercher plusieurs personnes de petite taille qui joueraient les différents corps de Benjamin aux différents chapitres de sa vie et qui se verraient combinées à une version générée par ordinateur plus ou moins agée de la tête de Brad afin d'obtenir un Benjamin plus vrai que nature. Поэтому мы решили снять несколько людей небольшого роста, которые будут представлять разные тела Бенджамина в разные моменты его жизни, и создать компьютерную версию головы Бреда, состаренную, чтобы выглядеть как Бенджамин, и присоединить её к телу реального актера.
Au cours de cette deuxième phase, les autorités de la zone euro joueraient un rôle beaucoup plus profond et autoritaire dans la formulation des politiques budgétaires des états. В ходе этой второй стадии власти еврозоны будут играть гораздо более глубокую и авторитетную роль в формировании бюджетной политики этих стран.
Mais il faut éviter une division du travail rigide, verticale et artificielle, dans laquelle les Etats-Unis joueraient le rôle du dirigeant mondial solitaire (avec l'Europe dans son sillage) tandis que l'Europe poursuivrait uniquement le but d'élargir sa "maison" (les Etats-Unis se désengageant de la sécurité du Continent). К чему не следует стремиться, так это к строгому, вертикальному и искусственному разделению труда, при котором США будут играть роль одинокого мирового лидера (с просто следующей за ними Европой), в то время как ЕС концентрирует внимание исключительно на расширении "дома" (с исключением США из вопросов обеспечения континентальной безопасности).
Ils jouaient de la guitare. Они играли на гитаре.
Il joua Hamlet sur scène. Он сыграл Гамлета на сцене.
Je suis vraiment reconnaissante d'avoir la chance de jouer pour chacun de vous. Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех.
Veux-tu jouer avec moi ? Хочешь поиграть со мной?
Dans de nombreux pays, les partis islamistes plus ou moins conservateurs sont prêts à jouer le jeu. Уже есть немало более или менее консервативных исламистских партий, согласных действовать по правилам демократии.
Imaginez une culture ou une vie, adulte ou autre sans jouer. Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры.
Ils ont également joué la carte chiite, un atout efficace dans une Arabie Saoudite majoritairement sunnite. Они также разыграли шиитскую карту, эффективный козырь в Саудовской Аравии, где большинство населения является суннитами.
Mais j'aimerais jouer pour vous le son que nous imaginons. Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем.
Il commence à jouer à l'instant. Оно начинает проигрываться мгновенно.
Et ainsi donc, le temps étant compté, Si je vous joue littéralement juste les 2 premières lignes. Так как времени мало, я наиграю первую строку или две.
La simplicité- Chacun de vous aimerait vraiment que, le matin, votre mixer à jus de fruits fasse ce que doit faire tout mixer à jus de fruits, mais pas exploser, ou se mettre à jouer du Beethoven. Простота заключается в том, что каждый из вас хочет, чтобы по утрам блендер на кухне делал то, что положено делать блендеру, а не взрывался и не играл Бетховена.
Parce que quand je lui disais que je sortais jouer avec les enfants, je faisais du porte à porte dans le voisinage pour récupérer des cintres à mettre dans le sous-sol pour les vendre. Потому что, когда я говорил маме, что иду гулять с детьми, я ходил по соседним домам и собирал вешалки, чтобы затем продать их.
Toutes en jouent, qu'il s'agisse du Parlement, de la presse, de la police ou de l'administration. Все с ним заигрывают - парламент, пресса, полиция и администрация.
Elles jouaient de la guitare. Они играли на гитаре.
Si tu jouais un mi. Или, если ты сыграешь "ми".
Autrement dit, les banques centrales ne peuvent pas jouer à l'oracle de Delphes. Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.