Sentence examples of "lancé" in French with translation "начинать"
Translations:
all595
начинать230
запускать105
бросать24
запускаться23
заниматься22
выпускать14
вводить8
метать5
выпускаться4
кидать3
пускать3
считать3
бросаться3
пускаться2
швырнуть1
other translations145
Ils ont lancé une campagne de communication qui disait :
Они начали общественную кампанию под девизом:
Au milieu des années 1990, Microsoft a lancé une encyclopédie appelée Encarta.
Середина 90-х, Microsoft начинает проект электронной энциклопедии Encarta.
Ainsi, il y a quelques années, je me suis lancé là-dedans.
Несколько лет назад я начал работать над этим.
En conséquence, Clinton a lancé un véritable dialogue stratégique avec la société civile.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Le processus de Barcelone d'origine, lancé en 1995, était un excellent projet.
Первоначальный Барселонский процесс, начатый в 1995 году, был прекрасным планом.
Nous y avons lancé leur tout premier programme de traitement de la malaria.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
Finalement Benoît xvi a lancé un sérieux débat au Royaume-Uni et au-delà.
Таким образом, Бенедикт начал серьезные дебаты в Великобритании и за ее пределами.
À un niveau moindre également, Beijing a lancé une offensive de charme de grande envergure.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление.
PITTSBURGH - En 1971, le président Richard M. Nixon a lancé une "guerre" contre le cancer.
ПИТСБУРГ - В 1971 году президент Ричард М. Никсон начал "войну" против рака.
La discipline n'ayant pas permis de résoudre le problème, il a lancé la perestroïka (" restructuration ").
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку.
Il mérite la gratitude sans équivoque de l'Europe pour avoir lancé la BCE avec succès.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ.
En 2004, un important programme de réformes a été lancé sous l'ancien Premier Ministre Ahmed Nazif.
В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа.
Dans l'aquaculture du saumon, nous avons lancé une table ronde il y a presque six ans.
На лососевых рыбофермах мы начали проводить круглые столы почти 6 лет назад.
En 1991, c'est lui, alors ministre des Finances, qui avait lancé les réformes libérales en Inde.
Именно Синг, занимающий в середине 1991 года пост министра финансов Индии, начал рыночные реформы в Индии.
Grâce à des leaders locaux inspirés, ils ont lancé une campagne de résistance pacifique pour empêcher ça.
Благодаря инициативе местного руководства они начали кампанию мирного сопротивления, чтобы остановить процесс строительства.
Nous avons lancé une initiative contre l'obésité infantile en coopération avec le Heart Association aux États-Unis.
Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки.
Nous l'avons lancé en phase de test le mois dernier et c'est en train de décoller.
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось.
il a lancé des poursuites judiciaires agressives en vue de contrecarrer la mise en oeuvre des règles importantes.
и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов.
Il s'agit d'un contrôle parallèle que nous avons lancé il y a de cela environ deux ans.
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert