Sentence examples of "parlez" in French

<>
Si vous voulez parler, parlez ! Хотите говорить - говорите!
Parlez aux gens dans les restaurants. Поговорите с владельцами ресторанов.
Ne me parlez pas ainsi ! Не разговаривайте со мной так.
Quand vous parlez tout fort. и если вы говорите вслух громко,
Trouvez un artiste ou un écrivain - ou, Dieu vous en préserve, trouvez un philosophe et parlez leur. Найдите артиста или писателя, или, боже упаси, найдите философа и поговорите с ним.
Ne me parlez pas comme ça. Не разговаривайте со мной так.
N'en parlez à personne ! Не говорите никому об этом!
Vous parlez avec un coureur, je vous garantis qu'au bout de 30 secondes la conversation tourne autour des blessures. Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм.
C'est à moi que vous parlez ? Вы со мной разговариваете?
Vous ne parlez pas anglais. Вы не говорите по-английски.
Voici aussi, si vous en parlez à des spécialistes du droit, les bases de nouvelles idées dans la pensée juridique. Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
Avec qui est-ce que vous parlez ? Вы с кем разговариваете?
parlez vous français ou anglais? Вы говорите по-французски или по-английски?
Et si vous parlez à certains directeurs, ils vous diront qu'ils ne veulent pas que leurs employés travaillent chez eux à cause de ces distractions. И если вы поговорите с некоторыми менеджерами, вы узнаете, что они не хотят, чтоб их служащие работали из дома, именно по этим причинам.
Et quand vous leur parlez ils écoutent car ils aiment écouter - Ca les concerne. И когда вы разговариваете с ними, они слушают потому, что они любят слушать - это о них.
Je sais que vous parlez français. Я знаю, что Вы говорите по-французски.
Cependant, si vous parlez vraiment aux gens et même si vous vous demandez à vous-même, et vous vous demandez où voulez-vous travailler quand vous avez vraiment besoin de faire quelque chose ? Хотя, если действительно поговорить с людьми, и даже просто задаться вопросом, спросить себя - где я действительно хочу оказаться, когда мне надо что-то сделать?
Et sachant quand vous parlez, il élimine les autres bruits qu'il perçoit, qui sont les bruits environnants. И зная, когда вы разговариваете, он избавляется от других известных ему шумов, от окружающего шума.
Ne me parlez pas du travail ! Не говорите мне о работе!
Mais maintenant que la Guerre froide est terminée, il y a un consensus presque universel dans le monde musulman - et à peu près pareil ici aux USA, si vous parlez aux gens et leur posez la question, sur le fait qu'en principe, il n'y a pas de raison pour que démocratie et Islam ne puissent pas coexister. Однако сейчас, когда холодная война окончена, существует универсальный консенсус в исламском мире и почти то же мы можем наблюдать в Соединенных Штатах если вы поговорите с людьми и спросите их, то окажется, что нет причин, препятствующих сосуществованию демократии и ислама.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.