Sentence examples of "que peut-il se passer" in French

<>
Comment cela peut il encore se produire? Как такое всё еще может происходить?
Donc ces deux exemples donnent un aperçu de ce que peut apporter le biomimétisme. Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
Comment cela peut il être possible? Как это может быть?
Une base de données contenant toutes les possibilités de ce que peut faire son visage. Полную базу данных всего, что может изобразить его лицо.
Vous voyez, récemment nous avons été matraqué par l'idée que peut être nous n'avions même pas eu notre propre acte de création, ici sur Terre, ce que les gens n'aimaient pas beaucoup. Недавно мы повержены идеей, что у нас даже не было момента сотворения, здесь на Земле, эта идея очень не нравилась людям.
Je m'interesse à ce que j'appelle le "triple résultat" que peut créer le développement durable. И я очень заинтересована в том, что называю "тройной практический результат", который может быть достигнут благодаря устойчивому развитию.
C'est une projection que peut voir le spectateur quand le spectateur passe à côté. Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо.
Donc, prêcher pour la liberté d'expression c'est facile ici, mais comme vous l'avez vu dans des contextes de répression ou de division, encore une fois, que peut faire un dessinateur? Так, проповедовать свободу слова легко здесь, но, как вы видели, в контексте репрессий или разделения снова что может сделать карикатурист?
Mais après un moment j'ai réalisé que peut être que ce qu'on appelait design n'était pas si important - rendre les choses plus belles, les rendre un peu plus faciles à utiliser, les rendre plus vendables. Но в конце концов, я понял, что, возможно, то, называлось дизайном, не так уж и важно - делать вещи привлекательными, легкими в использовании, делать их более продаваемыми.
Quelle est l'unité minimale de matière que peut subir l'évolution darwinienne? "Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?"
Et que peut faire un dessinateur? И что может сделать карикатурист?
L'Allemagne a non seulement besoin des marchés chinois, mais également des fonds que peut déployer le gouvernement du pays pour l'achat d'obligations allemandes et européennes. Германии нужны и китайские рынки, и средства, которые может использовать правительство Китая для приобретения немецких облигаций и облигаций ЕС.
Les étrangers sont souvent déconcertés par le nombre d'années d'apprentissage que peut demander cet événement minimaliste. Иностранцы очень часто удивляются, почему для выполнения такого незначительного мероприятия необходимо тренироваться годами.
Cela nous amène à la quatrième mission du FMI, à savoir l'utilisation de sa position d'autorité pour avertir des risques que peut engendrer la politique des grands pays. Это подводит нас к четвертой роли МВФ, а именно, использованию его высокой трибуны для предупреждения о рисках, создаваемых политиками больших стран.
Que peut signifier la stabilité des prix à une époque où de nouveaux produits et services arrivent constamment sur le marché, à un rythme encore jamais vu ? Что на самом деле может показывать стабильность цен, когда новые товары и услуги появляются с самой большой скоростью, чем это когда-либо было.
Ce n'est pas tant ce qu'elle dit que ce qu'elle est, ou plus encore, la crainte que peut inspirer son adversaire qui représente son meilleur atout. Ее наибольший шанс заключается не в том, что она говорит, а в том, кто она есть, или скорее даже в страхе перед ее оппонентом.
Mais pour utiliser cette expertise - l'outil le plus précieux que peut avoir une institution financière concurrentielle - les investisseurs doivent avoir un oeil sur le fonctionnement des entreprises sur lesquelles ils misent. Но для использования данного опыта (являющегося самым ценным активом, которым может обладать любая финансовая единица, желающая быть конкурентоспособной на мировом рынке) инвесторам необходимо контролировать деятельность фирм, в которые они вкладывают инвестиции.
Que peut alors penser une femme de la génération de Terechkova des changements advenus pendant la présidence de Vladimir Poutine ? Так что же женщина поколения Терешковой может думать о переменах, произошедших за время президентства Владимира Путина?
La hauteur du défi est telle qu'il y faut une réponse institutionnelle de l'UE qui aille bien au de ce qui est réalisable dans le cadre de la Décennie pour l'inclusion des Roms ou de ce que peut faire ma fondation. Масштаб проблемы требует всестороннего, институционального отклика от ЕС, который выходит за пределы программы "Десятилетие" и возможностей моих фондов.
Mais que peut bien encore faire notre héros maintenant ? Но что может наш герой сделать в этот час?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.