Sentence examples of "quelque" in French

<>
Je fais quelque chose et je le repose. Я выполняю какое-то действие и возвращаю предмет на место.
Et ils prennent vie en quelque sorte. И они в некотором роде оживают.
Au Brésil, le problème est quelque peu différent. В Бразилии положение несколько иное.
Quelque 10 millions d'entre elles vivent encore dans la pauvreté. Около 10 миллионов из них до сих пор живут в бедности.
Voici quelque chose de la façon dont ils vivent." Вот, примерно, как они живут ".
Je suis en quelque sorte hors norme dans ma facon d'aborder le design. Моя работа не вписывается в какие-либо основные направления идей в области дизайна.
As-tu quelque chose à faire aujourd'hui ? У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?
Quelque livre que tu lises, lis-le avec attention. Какую бы ты книгу ни читал, читай её внимательно.
Cette pression est cependant déraisonnable et quelque peu hypocrite. И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
aimeriez vous répondre à quelque question sur la télévision хотели бы Вы ответить на некоторые вопросы по телевидению
Et quelque mois après j'écrivais des chansons. Через несколько месяцев уже писала песни.
C'est quelque chose comme 8% de la production agricole mondiale. Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства.
Mais le contraste devrait ressembler à quelque chose comme ça. Но картинка будет примерно такой же контрастной,
la pagaille de quelque point de vue que l'on se place, et aucune solution évidente en vue. беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Ils m'ont donc engagé à obtenir un diplôme en quelque matière. Родители умоляли меня получить хоть какой-нибудь диплом.
Mais, quelque soit la forme que les institutions européennes prennent, un débat public véritablement paneuropéen est essentiel. Но, тем не менее, какими бы ни были институты Европы, важное значение будет иметь по-настоящему общеевропейская общественная дискуссия.
Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong". И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong.
C'est vraiment les jeunes contre les anciens en quelque sorte. Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде.
Et c'est quelque chose qui a plusieurs caractéristiques. Его можно охарактеризовать несколькими параметрами.
Le Fonds a assisté quelque 156 000 enfants et jeunes adultes roms. Фонд помог около 156 000 детей-цыган и совершеннолетним.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.