Sentence examples of "revient" in French

<>
Il revient dans une seconde. Он вернётся через секунду.
il revient tout le temps. Он продолжает возвращаться.
Ralentir la croissance démographique revient à ménager la terre, l'eau et la biodiversité. Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.
Le terme "stoïcisme" revient encore et toujours dans la couverture médiatique de la tragédie japonaise. В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм".
Plus le marché est important, plus le prix de revient est faible. Чем больше рынок, тем больше преимущество по показателям себестоимости.
Je partirai lorsqu'elle revient. Я уйду, когда она вернётся.
L'Ukraine revient de loin Украина возвращается
Dans un monde "d'identités multiples ", choisir son équipe revient à décider qui on est. В мире "многочисленных уровней самоотождествления" выбрать свою команду частично означает решить, кем ты себя считаешь.
Mais cela revient en fait à administrer du Prozac à un patient avant que ce dernier ne devienne suicidaire. Но это все равно, что сажать пациента на прозак прежде, чем у него появилась склонность к самоубийству.
Il revient dans quelques minutes. Он вернётся через пару минут.
Le Hamas revient de loin Хамас возвращается домой
Pour cette raison, acheter des dollars australiens revient à investir par procuration dans l'économie chinoise. Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай.
Elle revient dans quelques minutes. Она вернётся через пару минут.
Quand est-ce qu'il revient ? Когда он возвращается?
Mettre ce passage en danger revient à bloquer la voie de communication de l'économie énergétique mondiale. Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики.
Informez-moi aussitôt qu'il revient. Сообщите мне, как только он вернётся.
L'Inde revient ainsi à la normale. Итак, индия возвращается к норме.
Ce qui revient à dire qu'on ne peut espérer faire dépenser plus d'argent aux ménages chinois. Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
Je m'en vais quand il revient. Я уйду, когда он вернётся.
Tout ce que je fais me revient toujours. Всё что я делаю всегда возвращается обратно ко мне
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.