Sentence examples of "semblables" in French

<>
Ils ont des ondes très semblables. Они имеют похожие волновые формы.
Des idées semblables sur la sécurité et la politique étrangère ont été développées depuis. Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор.
Les porcs sont assez semblables à nous. Свиньи на нас очень похожи.
Quand les architectes viennent, ils nous apportent cela, vous en avez sûrement déjà vu de semblables. Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное.
Par définition, les parents sont fort semblables. Родственники по крови, по определению, очень похожи друг на друга.
Il y a peu de chance que M. Du et ses semblables trouvent une aide quelconque en Chine : Шансы на то, что Ду и ему подобные найдут помощь в Китае, очень малы;
Le père et le fils sont très semblables. Отец с сыном очень похожи.
Ces derniers temps, cependant, de semblables débats sont apparus en Europe tout d'abord, puis dans le reste du monde. В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир.
Vous pouvez les considérer comme de petites protéines semblables à des panneaux solaires. Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы.
Il est incroyable que les crédits hypothécaires à risque et leurs semblables aient été reformulés et revendus sous une forme titrisée. Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables. Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
En tout cas, c'est le triste privilège solitaire de l'homme que de tuer ses semblables et de se suicider. В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство.
Je ne sais pas pourquoi ils veulent penser que les hommes et les femmes soient semblables. Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи.
D'ici cinq ans, on découvrira des planètes et des étoiles semblables aux notres avec une distance planète-étoile proche de celle terre-soleil. Лет через пять мы откроем планеты, подобные Земле, вращающиеся вокруг солнцеподобных звезд на том же расстоянии, что и Земля от Солнца.
Vous finissez par vous rassembler avec des personnes qui sont probablement semblables à vous, qui ont des intérêts similaires. Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы.
Est-ce que "être très honnête sur ce qui nous préoccupe," excuse utilisée pour justifier la fréquentation des semblables de Poutine, s'est avéré efficace ? Доказал ли свою эффективность "откровенный разговор о наших проблемах", оправдание дружеским встречам с подобными Путину?
Et ce que nous constatons c'est qu'en réalité, même au niveau biochimique du cerveau, nous sommes tout à fait semblables. Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
J'ai réfléchi à ce sujet en ce sens que c'est formidable de construire en matériaux biologiques, Mais peut-on faire des choses semblables ? Я думал об этом, в том смысле, что это отлично работает при строительстве в биологических материях, но можем ли мы создавать подобные вещи?
Pourquoi sommes-nous identiques, pourquoi les Irakiens, les Japonais les Aborigènes d'Australie et les peuples du fleuve Amazone sont-ils tous semblables? Почему я и вы похожи, почему иракцы, японцы, австралийские аборигены, и люди с реки Амазонки все похожи.
En effet, un grand nombre de pays d'Amérique latine fortement endettés en ont connu dans les années 1980 des opérations semblables de rachat de créances. В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.