Sentence examples of "sera considéré" in French

<>
Peut-être dans un temps futur, nos manipulations génétiques seront telles, qu'être incapable de courir un marathon à l'âge de 200 ans, sera considéré comme une profonde invalidité. А могут наступить времена, когда мы настолько научимся манипулировать геномом человека, что неспособность в 200-летнем возрасте пробежать марафон будет считаться серьёзной инвалидностью
A l'âge de trois ans, vous avez intérêt à être capable d'écrire votre nom lisiblement, ou sinon ce sera considéré comme un retard de développement. Когда ребенку три, он уже должен разборчиво писать свое имя, иначе это будет принято за задержку развития.
Cela sera considéré comme un acte de guerre par les deux pays. Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
Pour Netanyahu, peut-être que le fait de maintenir un statu quo sera considéré comme une victoire, du moins à court terme. Для Нетаньяху, возможно, сохранение его статус-кво будет считаться победой, по крайней мере в ближайшей перспективе.
En fait, leur "moi de l'expérience" ne sera pas plus heureux. Ну, испытывающее я не станет счастливее.
Un sein qui fait partie de ces deux dernières catégories est considéré comme dense. И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Et ce bio-réacteur sera appliqué sur la blessure. И этот био-реактор кладется на поверхность раны.
Et bien la vérité, c'est qu'après le 11 septembre, j'ai considéré tout d'abord que comme je vis à Tribeca, un quartier qui a été dévasté, et que je travaille à moins de 2 km de là, c'était mon rôle de forcer les 100 personnes qui travaillent avec moi, dans mon entreprise, à garder le même enthousiasme que nous avons toujours eu dans notre travail. На самом деле, сразу после событий 11 сентября, я чувствовал себя причастным во-первых, я живу в районе Трибека в Нью Йорке, это один из районов, сильно пострадавший от бедствия, также я работаю ближе чем в 2 км от туда, поэтому, я чувствовал что должен помочь своим коллегам, а это 100 человек, не потерять того рвения, с которым мы работали раньше.
Et ce sera mieux si on assiste à plusieurs succès, car alors on pourra utiliser un mélange de tout ça. Лучше, если будет несколько успехов - тогда можно использовать их комбинацию.
Et ce qui était considéré comme un tout petit objet d'astronomie dans le ciel que vous auriez pris pour un point a pris en photo un paysage, avec une photo très primitive, qui est venue sur nos écrans. Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
il sera lancé en septembre prochain. Он будет выпущен в сентябре 2009 года.
On a au départ considéré cela comme le système de plaisir du cerveau. Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Elles se développent, l'urbanisation se développe, de manière exponentielle ces 200 dernières années, au point que d'ici 2050, la planète sera complètement dominée par les villes. В последние 200 лет города и урбанизация расширялись экспоненциально, так что ко второй половине этого века планета будет полностью покорена городами.
Et il a demandé à rencontrer les chefs de service, et ils ont accepté parce qu'il était très bien considéré dans l'hôpital. он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету.
Parce que quand vous en aurez besoin la réunion sera littéralement accrochée dans votre placard. Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Et c'est ce qui est considéré comme un ghetto rural. Это напоминает деревенские трущобы.
Et après réflexion et investigations, il s'est avéré que j'ai découvert - et les Nations unies l'avaient dit récemment - qu'1 femme sur 3 sur cette planète sera battue ou violée au cours de sa vie. И после исследований и размышлений оказалось, - кстати, ООН тоже об этом недавно заявила - что каждая третья женщина на этой планете будет либо избита, либо изнасилована в течение своей жизни.
"Non, je ne pense pas que les athées doivent être considéré comme des citoyens ni comme des patriotes. "Нет, я думаю что атеистов не стоит считать гражданами, так же как и не стоит считать их патриотами.
En fait, plus nous avons de l'une ou l'autre de ces choses - plus de capacité d'agir et plus d'imagination par rapport à un regret donné, plus le regret sera aigu. В сущности, чем больше осложнен один из двух элементов, чем сложнее действие и богаче наше воображение относительно данного сожаления, тем более острыми будут переживания.
PowerPoint est censé être considéré comme une technologie de pointe pour l'enseignement, mais il n'a pas été conçu pour l'enseignement, il a été conçu pour faire des présentations dans les salles de réunion. PowerPoint - это отличная образовательная технология, но она была создана не для образования, а для презентаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.