Sentence examples of "tenu" in French with translation "состояться"

<>
Il est tenu responsable pour l'effondrement financier actuel. Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
Les 4 et 5 novembre, le quatrième Sommet des Amériques s'est tenu à Mar del Plata, en Argentine. 4-5 ноября в аргентинском городе Мар дел Плата состоялся четвертый саммит глав американских государств.
Le sommet d'urgence du G20, qui s'est tenu en novembre dernier à Washington, a montré que les gouvernements oeuvraient ensemble pour coordonner les politiques. Экстренная встреча в верхах Большой двадцатки, состоявшаяся в ноябре в Вашингтоне, показала, что правительства разных стран ведут работу по согласованию общих действий.
Lors d'un rallye "Journée Jérusalem" tenu à l'université de Téhéran en décembre 2001, il a prononcé l'une des menaces les plus sinistres du régime. На состоявшемся в День Иерусалима в декабре 2001 года массовом митинге в Тегеранском университете он озвучил одну из наиболее зловещих угроз режима.
Au sommet financier du G20 qui s'est tenu à Washington ce week-end, j'ai délivré quatre messages qui reflètent mes discussions avec divers représentant d'États membres des Nations unies. На финансовом саммите Группы двадцати (G-20), который состоялся в эти выходные в Вашингтоне, я озвучил четыре основных момента, отражающих мои беседы с представителями стран-членов ООН.
Le gouvernement a libéré des prisonniers politiques, tenu des élections (et d'autres sont en préparation), entamé des réformes économiques et fait des pieds et des mains pour attirer les investissements étrangers. Правительство освободило политических заключенных, провело выборы (вскоре состоятся и другие), начало экономические реформы и интенсивно обхаживает иностранные инвестиции.
M. Erdogan a mis de nouveau l'accent sur son orientation pro-occidentale très rapidement, quelques semaines plus tard, au sommet de l'UE sur l'élargissement, qui s'est tenu à Copenhague à la mi-décembre. Эрдоган еще раз подчеркнул свою прозападную ориентацию несколько недель спустя на состоявшемся в середине декабря в Копенгагене саммите, посвященном расширению Европейского Союза.
Au Sommet du millénaire de l'ONU qui s'est tenu en septembre 2000, 180 dirigeants mondiaux ont promis d'accomplir d'ici 2015 des avancées significatives dans le domaine du bien-être des individus économiquement faibles dans le monde. На "Саммите тысячелетия", состоявшемся под эгидой ООН в сентябре 2000 года, 180 мировых лидеров обязались достичь значительного улучшения материального положения бедноты во всем мире к 2015 году.
D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide. Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена.
Ironiquement, la réunion d'octobre du Conseil des gouverneurs de la BCE se tiendra à Paris. По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
Les élections législatives vont se tenir le 12 avril, et seront suivies des élections présidentielles une semaine plus tard. Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы.
Le scrutin présidentiel qui doit se tenir le 11 octobre pourrait aider le Liberia à opter pour le changement. Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.
Ce mécanisme, c'est la tenue d'élections, à organiser au plus vite (cet été semble le plus réaliste). Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Le sommet du Conseil européen qui se tiendra les 16 et 17 juin devra montrer clairement qu'il reconnaît ce besoin. Саммит Совета Европы, который состоится в 16-17 июня, должен ясно продемонстрировать, что он четко осознает эту необходимость.
Le sommet de cette année, qui se tiendra à Carthagène en Colombie à la mi-avril, est déjà source de controverse. В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры.
Si des élections se tenaient demain, Kostunica l'emporterait nettement sur Djindjic et la Hague en serait l'une des principales raisons. Если бы выборы состоялись завтра, победил бы Коштуница, а не Джинджич, и одной из главных причин был бы трибунал в Гааге.
La période qui précède les élections présidentielles à Taiwan, qui se tiendront le 20 mars, constitue une source de tension à l'heure actuelle. Подготовка к президентским выборам в Тайване, которые состоятся 20 марта, один из источников напряженности на данный момент.
Le spectacle à la LG Arena de Birmingham aura lieu le 20 novembre et celui à l'Hydro de Glasgow se tiendra le 21 novembre. Шоу на LG Arena в Бирмингеме теперь состоится 20 ноября, а шоу в Глазго на площадке Hydro пройдет 21 ноября.
les élections se tiendront en novembre et les électeurs de la Virginie Occidentale et des autres états doivent être "soudoyés" afin qu'ils acceptent les prochaines négociations commerciales. В ноябре должны состояться выборы, и избирателей в Западной Вирджинии и других штатах придется "подкупать" для того, чтобы они приняли новый раунд торговых переговоров.
A leur précédente réunion qui s'est tenue à Doha en novembre 2001, les ministres ont reconnu les injustices du précédent cycle des négociations commerciales, le Uruguay round. На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.