Sentence examples of "ayant droit" in French

<>
Une élection russe est une élection dans laquelle le parti au pouvoir : choisit les candidats et les partis ayant droit de se présenter, a seul accès aux médias, a seul droit à des meetings et des manifestations de support, fait bastonner et incarcérer les opposants qui protestent et fait saturer les médias sociaux par des robots pour noyer toute contestation. Las elecciones rusas son unas elecciones en las que el partido en poder: elige a los candidatos y los partidos con derecho a presentarse, es el único con acceso a los medios de comunicación, el único con derecho a reuniones y manifestaciones de apoyo, da palizas y encarcela a los que se oponen y protestan y hace saturar los medios sociales con virus para ahogar cualquier polémica.
Vous n'avez pas le droit de parler dans le couloir. Ustedes no pueden hablar en el pasillo.
Et ayant dit cela, il lui dit : « Suis-moi ! » Y tras decir eso, le dijo: ¡Sígueme!
Faisons de la nourriture un langage commun et un droit universel. Hagamos de la alimentación una lengua común y un derecho universal.
Ayant pour but une sélection juste, le sujet d'examen sera le même pour vous tous scientifiques du monde: écrivez un article scientifique en anglais ! Teniendo por objetivo la realización de una selección justa, el tema del examen será el mismo para todos los científicos del mundo: ¡escriba un artículo científico en inglés!
Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes. Deberían tener derecho a decidir por sí mismos.
Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase. Mary, tras exiliar a Tom, fue promocionada al comienzo de cada oración.
Je suis allé droit au but. Fui derecho al grano.
Ayant revêtu le vêtement, Dima sortit de la cabine d'essayage et décida qu'elle l’achèterait. Con el traje puesto, Dima salió del probador y sostuvo que quería comprarlo.
C'est un droit sacré. Es un derecho sagrado.
Les USA se retirent d'Iraq après huit ans de guerre qui n'ont servi à rien à part détruire un pays en guerre avec l'Iran. La nature ayant horreur du vide, l'Iran prend leur place. L'adage « l'ennemi de mon ennemi est mon ami » est apparemment inconnu de l'autre côté de l'Atlantique... Los Estados Unidos se retiran de Iraq tras ocho años de guerra que no han servido de nada aparte de para destruir un país que estaba en guerra con Irán. Como la naturaleza aborrece el vacío, Irán ocupa ahora su lugar. Parece que no conocen la máxima «el enemigo de mi enemigo es mi amigo» al otro lado del Atlántico...
Les gens qui ne sont pas pressés se mettent du côté droit de l'escalier. Las personas que no están apuradas se ponen al lado derecho de la escalera.
Ayant traversé tous les océans du globe, il se noya dans un verre d'eau. Después de haber atravesado todos los océanos del mundo, se ahogó en un vaso de agua.
Celui qui ne travaille pas n'a pas le droit de manger. El que no trabaja no tiene derecho a comer.
Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coincidence. Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, es pura coincidencia.
Il n'a pas le droit de quitter le pays. Él no tiene permitido salir del país.
Le livre « Je vous demande le droit de mourir » raconte l'épisode tragique de la mort de Vincent Humbert. El libro "Les pido el derecho a morir" narra el trágico episodio de la muerte de Vincent Humbert.
Je ne peux pas lever mon bras droit. No puedo levantar mi brazo derecho.
J'ai droit à une réduction si je paie cash ? ¿Tengo derecho a un descuento si pago en efectivo?
Tu es enfant de l'univers, tout autant que les arbres et les étoiles ; tu as droit à te trouver ici. Eres hijo del universo, lo mismo que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.