<>
no matches found
Ne change pas d'avis. No cambies de opinión.
Il faut que ça change. Esto necesita cambiar.
Change de bus à cet arrêt. Cambia de autobús en esa parada.
Change de train à la prochaine gare. Cambia de tren en la próxima estación.
Change le drapeau, s'il te plait. Por favor, cambia la bandera.
Ce mec est une vraie girouette: il change constamment d'avis. Ese tío es un verdadero veleta: constantemente cambia de opinión.
Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information. Lo que cambia el mundo es la comunicación, no la información.
Ce type est une vraie girouette : il change tout le temps d'avis. Ese tío es un verdadero veleta: constantemente cambia de opinión.
Nous devons changer notre plan. Tenemos que cambiar nuestro plan.
Changez de train au prochain arrêt. Haga transbordo en la próxima parada.
J'aimerais changer ma réservation. Me gustaría cambiar mi reserva.
Ça ne va rien changer. Eso no va a cambiar nada.
Elle a changé de sujet. Ella cambió de tema.
Tom n'a pas changé. Tom no ha cambiado.
La situation politique a changé. La situación política ha cambiado.
Où dois-je changer de train ? ¿Dónde tengo que cambiar de tren?
Le garçon ne changea pas d'avis. El chico no cambió de idea.
Tu n'as pas du tout changé. No te has cambiado en absoluto.
Comment puis-je vous faire changer d'opinion ? ¿Cómo puedo hacerte cambiar de opinión?
J'ai changé d'adresse le mois dernier. El mes pasado cambié de dirección.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.