<>
no matches found
Welche Farbe hatte der Schimmel von Heinrich IV? Quelle est la couleur du cheval blanc d'Henri IV ?
Ich war von seiner Rede enttäuscht. J'ai été déçu par son discours.
Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab. J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.
Dieses langweilige Theaterstück umfasst fünf Aufzüge; irgendein Gefühl sagt mir, dass von diesen fünf Aufzügen jeder einer zu viel ist. Cette pièce de théâtre ennuyeuse se compose de cinq actes ; j'ai le sentiment que chacun de ces cinq actes est de trop.
Heutzutage hören wir oft von einer Energiekrise. Nous entendons souvent parler d'une crise de l'énergie, de nos jours.
Von dieser Geschichte habe ich noch nie gehört! Je n'ai encore jamais entendu parler de cette histoire.
Sie atmete tief ein und begann, von ihrer Lage zu erzählen. Elle inspira profondément et commença à conter sa situation.
Das Volk hat alle Illusionen verloren, und erwartet von der Politik schon nichts mehr. Le peuple a perdu toutes ses illusions et n'attend déjà plus rien de la politique.
Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen. Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au coeur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.
Ich brauche einen Tisch, der ein bisschen weiter von den Polizisten entfernt ist. J'ai besoin d'une table qui soit un peu plus éloignée du policier.
Was hältst du von seinem Vorschlag? Que penses-tu de sa proposition ?
Das Buch wird gerade von meinem Mann geschrieben. Le livre est en train d'être écrit par mon mari.
Es vergeht kein Tag, ohne dass man von Umweltproblemen hört. Pas un jour ne passe sans qu'on n'entende parler de problème environnemental.
Sie war von seinem Lächeln bezaubert. Elle fut ensorcelée par son sourire.
Ich habe von ihm gehört, aber ich kenne ihn nicht persönlich. J'ai entendu parler de lui, mais je ne le connais pas personnellement.
Sie arbeitete von morgens bis abends. Elle travaillait du matin au soir.
Das Leben beginnt, wenn man entscheidet, was man von ihm erwartet. La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.
Wir haben bei einem Zinssatz von 5% geliehen. Nous avons emprunté à un taux de cinq pour cent.
Die plötzliche Zunahme von Autos verursacht jeden Tag viele Verkehrsunfälle. La soudaine augmentation d'automobiles provoque chaque jour de nombreux accidents.
Mist, das Futter von meinem Mantel löst sich. Zut, la doublure de mon manteau se détache.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how