Sentence examples of "sich fest haken" in German

<>
Der Ertrinkende hält sich am Strohhalm fest Un noyé s'accroche à un brin de paille
Das war nur ein weiteres Fest. Ce n'était qu'une fête de plus.
Der Junge angelte mit einem einfachen Haken. Le garçon pêchait avec un simple crochet.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Ich habe zwanzig Personen zu meinem Fest eingeladen, aber keiner von ihnen ist gekommen. J'ai invité vingt personnes à ma fête mais aucun d'entre eux n'est venu.
Häng deinen Mantel an den Haken. Suspends ton manteau au crochet.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Ich zog zu dem Fest mein Lieblingskleid an. J'ai mis ma robe préférée pour la fête.
Wir müssen noch den Haken suchen. Il nous reste à chercher l'hameçon.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Wir steckten stundenlang im Stau fest. Nous restâmes paralysés pendant des heures dans un embouteillage.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Ich kann nicht bei dem Fest dabei sein, aber ich danke Ihnen, dass Sie mich eingeladen haben. Je ne peux pas assister à la fête mais je vous remercie de m'y avoir convié.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Ein Radikaler ist ein Mensch, der mit beiden Beinen fest in der Luft steht. Un radical est une personne qui tient bien en l'air sur ses deux jambes.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen. Pour passer d'une phrase à l'autre, Tom tendait son bras. Mary le saisissait fermement et sautait par-dessus le point en évitant de tomber dans l'espace.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Der Arzt stellte seinen Tod fest. Le médecin prononça son décès.
Ihre Furcht legte sich allmählich. Sa peur s'apaisait progressivement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.