<>
no matches found
Klicken Sie um zu bearbeiten! Cliquez pour éditer !
Das Interview begann um 10. L'entrevue commença à 10 heures.
Wir saßen um das Feuer. Nous étions assis autour du feu.
Er arbeitet hart, um Anwalt zu werden. Il travaille dur afin de devenir avocat.
Wir werden das Haus verpfänden, um etwas Geld leihen zu können. Nous allons mettre la maison en gage de manière à pouvoir emprunter un peu d'argent.
Er arbeitet hart um die Prüfung zu bestehen. Il travaille dur en vue de réussir son examen.
Ich rannte um mein Leben. Je courus pour sauver ma vie.
Beinahe bringt keine Mücken um On ne doit jamais se contenter d'un à peu près
Wir gingen um den See. Nous sommes allés autour du lac.
Sie beeilte sich, um nicht zu spät zu kommen. Elle se dépêchait afin de ne pas arriver en retard.
Schade um die schönen Rosen. Dommage pour les belles roses.
Wir frühstückten um sieben Uhr. Nous déjeunâmes à sept heures.
Wir liefen um den Park. Nous courions autour du parc.
Wir nahmen eine Nebenstraße, um dem dichten Verkehr auszuweichen. Nous empruntâmes une rue parallèle afin d'éviter le trafic intense.
Er arbeitet, um zu leben. Il travaille pour vivre.
Ich habe um Hilfe gerufen. J'ai appelé à l'aide.
Sie reist um die Welt. Elle voyage autour du monde.
Er hat hart gearbeitet, um die Prüfung zu bestehen. Il a travaillé dur afin de réussir l'examen.
Sorg dich nicht um mich. Ne t'inquiète pas pour moi.
Die Konferenz beginnt um drei. La conférence commence à trois heures.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how