OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Der Richter hat ihn zum Tode verurteilt. Le juge l'a condamné à mort.
Lieben bis zum Tode. S'aimer jusqu'à la mort.
Das Opfer wurde zu Tode gefoltert. La victime a été torturée à mort.
Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen. Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.
Er erschreckte mich zu Tode, indem er einen Luftballon direkt neben meinem Ohr zerplatzen ließ. Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille.
Aber Sie sind nicht verpflichtet, bis zum Ende zu bleiben. Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.
Was mich zu Tode langweilte, waren vor allem die Tiraden des Lehrers. Les choses qui m'ennuient à mourir sont surtout les tirades du professeur.
Für gewöhnlich gehe ich einmal im Monat zum Frisör. Je me rends habituellement une fois par mois chez le coiffeur.
Die meisten Poeten kommen erst nach ihrem Tode zur Welt. La plupart des poètes ne viennent au monde qu'une fois morts.
Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen. Pour passer d'une phrase à l'autre, Tom tendait son bras. Mary le saisissait fermement et sautait par-dessus le point en évitant de tomber dans l'espace.
Nach dem Tode seiner Eltern wurde er von seiner Tante aufgezogen. Après la mort de ses parents, il a été élevé par sa tante.
Tom füllte den Eimer bis zum Rand. Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.
Der Geizhals und ein fettes Schwein uns erst im Tode nützlich sein L'avare et le porc ne sont pas bon qu'après leur mort
Ich höre diese Geschichte zum ersten Mal. C'est la première fois que j'entends cette histoire.
Ich habe selten Zeit zum Lesen. J'ai rarement du temps pour lire.
Die Preise werden zum Ende der Veranstaltung vergeben. Les prix seront décernés au terme de la compétition.
Gehst du mit mir zum Geschäft? Viens-tu avec moi à la boutique ?
Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen? Excusez-moi, pourriez-vous me dire le chemin pour la gare ?
Er ist niemals gestorben, er lebt darin noch jetzt; er hat, im Schloß verborgen, zum Schlaf sich hingesetzt. Il n'est jamais mort, au château s'est caché, il y vit encore, en sommeil installé.
Aber plötzlich muss Kleiner Venusianer unbedingt zum stillen Ort gehen. Mais soudain, Petit Vénusien a vraiment besoin d'aller au petit coin.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations