Sentence examples of "Ende" in German

<>
Das Ende der Ära Friedman Конец эпохи Фридмана
Dies jedoch bedeutet nicht das Ende des Separatismus. Однако это не означает окончание сепаратизма.
Ende der Party an den Schwellenmärkten Вечеринка развивающихся рынков закончена
Saddam Husseins Schreckensherrschaft geht zu Ende. Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
Heute ist der Krieg zu Ende. Сегодня война окончена.
Am Ende steckten sie sie in eine Hütte am Dorfrand. Наконец они поместили её в барак на краю деревни.
All was war, ist zu Ende Все кончено
Denn nur weil man unglaublich reich und unglaublich berühmt ist, heißt das, man sollte keine Kinder bekommen, weil man weiß, dass die am Ende völlig verkorkst sind? Ведь то, что ты сказочно богата и знаменита, не означает ли это что тебе не стоит иметь детей, потому что, ну знаешь, они могут плохо кончить?
Einige mögen ein günstigeres oder zumindest weniger schädliches Ende nehmen als erwartet. Некоторые исходы могут быть более позитивными или, по крайней мере, менее вредоносными, нежели ожидалось.
Denn das Ende der Apartheid hat die enormen wirtschaftlichen Probleme des Landes nicht gelöst, dazu gehört eine Arbeitslosenquote von über 25%. Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25%.
Hier ist ein Foto, das ich am nördlichen Ende der Baffin-Inseln aufnahm, als ich mit Inuits auf die Narwhal-Jagd ging. Этот снимок я сделал на северной оконечности Баффиновой Земли, когда охотился на нарвалов с представителями народа инуитов,
Für das Ende, für die Ewigkeit, ist der mit der roten Jacke." Отныне и до скончания веков будет один в красной такой курточке".
Der Anfang vom Ende Guantánamos Начало конца для Гуантанамо
Dieser Augenblick markierte das Ende eines jahrelangen Krieges und schrecklicher Not; Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений;
Ich möchte nur zum Ende kommen. На самом деле, хотелось бы уже просто закончить.
Dann kommt das Ende, für mich das Beste von allem. Затем это завершается моей самой любимой частью.
Was auch immer geschieht, die Party ist zu Ende. Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена.
Wir mochten die Idee, dass sich die zwei Endteile am Ende küssen würden. И нам понравилась идея о том, что два его дальних края закончили бы поцелуем.
Wenn Ihre Medizin zu Ende geht, sterben Sie ganz bestimmt. А если у вас кончится лекарство, вы умрёте наверняка.
Der einzige Weg, ein böses Ende zu verhindern, ist, die erste Verletzung gar nicht erst geschehen zu lassen. Единственный способ предотвратить плохой исход - предотвратить получение той самой первой травмы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.