Usage examples of "Kriegs" in German with translation to Russian

<>
Die Beendigung des stillen Kriegs zwischen Russland und Europa Как положить конец скрытой русско-европейской войне
Man könnte dies als die privatisierung des Kriegs betrachten. Это можно определить как приватизация понятия войны.
Hierbei wird die Zeit des Kalten Kriegs als Vergleich herangezogen. Сравнение в этом случае проводится с периодом "холодной войны".
TOLEDO, Spanien - Ist der Krieg im Kaukasus der Vorbote eines zweiten Kalten Kriegs? ТОЛЕДО, Испания - Возвещает ли война на Кавказе о начале холодной войны II?
Die wichtigsten Persönlichkeiten des antisowjetischen Kriegs sind 2001 wieder an die Macht gekommen. Основные персонажи антисоветской войны вернулись к власти в 2001 г.
Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen. Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
In der Tat ist im nächsten Jahr der hundertste Jahrestag des russisch-japanischen Kriegs. В следующем году исполнится 100 лет с начала русско-японской войны.
Jeden Monat fliehen an die 40.000 Iraker wegen des Kriegs aus ihren Wohnungen und Häusern. каждый месяц около 40000 иракцев покидают свои дома из-за войны.
Präsident George W. Bush beging mit der Erklärung des "globalen Kriegs gegen den Terror" einen taktischen Fehler. Президент Джордж Буш-младший совершил тактическую ошибку, объявив "глобальную войну с терроризмом".
Durch die Wiederholung des geänderten Kommentars hoffte man, die Meinung der Massen zu Gunsten des Kriegs zu verschieben. Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
Viele Deutsche sind nicht nur im Hinblick auf den Irak, sondern hinsichtlich des Kriegs im allgemeinen in sich zerrissen. Многих немцев одолевают сомнения не только по поводу Ирака, но и по поводу войны вообще.
Zusammen mit Golda Meir und Moshe Dayan musste er die Regierung 1974 im Gefolge des Yom Kippur Kriegs verlassen. Вместе с Голдой Мэйр и Моше Дайаном он был вынужден уйти из правительства в 1974 году по причине войны, начавшейся в канун Йом Кипур (еврейский праздник.)
Das katastrophale Potenzial eines derartigen Konflikts macht die Beschränkung und letztlich die Beseitigung dieser Überreste des Kalten Kriegs unabdingbar. Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны.
Nach dem Ende des Kriegs im Januar 2009 arbeitete die internationale Gemeinschaft mit Nachdruck auf die Öffnung Gazas hin. После войны, завершившейся в январе 2009 года, международное сообщество было озабочено снятием блокады с сектора Газа.
Tatsächlich leitete Deng wenige Monate nach dem Ende des Kriegs die Reformen ein, die sein Land seither vollkommen verändert haben. В действительности, спустя несколько месяцев после окончания войны Дэн инициировал реформы, которые с тех пор трансформировали его страну.
Mein Heimatland Südkorea hat unter den Verwüstungen des konventionellen Kriegs gelitten und war der Bedrohung durch Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen ausgesetzt. Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения.
Nachdem er die harten Fakten der Welt, wie sie wirklich ist, gesehen hat, ist er zum Verfechter des "gerechten Kriegs" geworden. Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны".
Das Ende des Kalten Kriegs hat uns eine riesige Chance beschert, unser Ziel eines vereinten, freien und friedlichen Europas zu erreichen. Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
In dieser Hinsicht gibt die Tatsache, dass Sri Lanka seine Demokratie während der Jahrzehnte des Kriegs aufrechterhalten konnte, Anlass zur Hoffnung. В этом отношении, способность Шри-Ланки сохранять демократию в течение десятилетий войны даёт повод для надежды.
In den 41 Jahren des Kalten Kriegs gehorchten und folgten 14 der 16 NATO-Mitgliedsstaaten streng den amerikanischen Entscheidungen und politischen Schritten. На протяжении 41 года, пока длилась холодная война, 16 членов НАТО беспрекословно подчинялись американским решениям и следовали правилам, установленным Америкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!