Sentence examples of "Licht" in German

<>
Das Schattenbankensystem kommt ans Licht; Теневое банковское дело выходит на свет;
Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge. С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
Geht es um das Licht? А, может, дело в освещении?
Schaltet man die Lichter des U-Bootes aus, kann man die Biolumineszenz beobachten - Das Licht, dass sie bei der Kollision mit dem Netz erzeugen. С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой.
1975 ging jemandem ein Licht auf. В 1975 году просветление снизошло на чью-то светлую голову.
Wenn wir hinter das schwere Selbst gucken, eine Licht der Achtsamkeit entzünden, und unsere Essenz finden, unsere Verbindung zu Ewigkeit und allen anderen Lebewesen. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
Jetzt seh ich - jetzt wird alles Licht! Теперь-то я понимаю, теперь мне всё станет ясно!
Können wir Licht dezenter verwenden? Можем ли мы быть более аккуратными со светом?
das Licht ist ziemlich störend und spiegelt in meiner Brille. свет от ламп действительно режет мне глаза и отражается в моих очках.
Manche Kinder stört fluoreszierendes Licht. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение,
Er sagte, wenn das Licht ausging und ein Shakespeare-Stück anfing, konnte er sich für ein paar wertvolle Stunden zurückdenken in die Zeiten von Prinz Hal. Он говорил, что когда огни гасли и начиналась пьеса Шекспира, он на несколько драгоценных часов возвращался во времена Принца Гарольда.
Es gibt also im Finanzbereich wie überall in Thatchers Erbe Licht und Schatten. Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер.
Du bist Noora, das Licht. Ты - Нура, ты - Свет.
Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein. Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
Beginnen wir mit dem Licht zum Hinsehen. Итак, начнем с акцентного освещения.
Man denke an die jüngste "Lights Out"-Kampagne, die angeblich die Welt im Hinblick auf die mit dem Klimawandel verbundenen Probleme elektrifizieren sollte, indem die Bürger in 27 großen Städten für eine Stunde das Licht ausstellten. Рассмотрите недавнюю кампанию "погасите огни", которая предположительно должна подтолкнуть мир к действию в отношении проблем с изменением климата, убедив граждан в 27 крупных городах выключить свет на один час.
Er hat aber ein klein bisschen Licht unten im Süden, welches einen sehr speziellen Status hat. Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус.
Soll ich das Licht anlassen? Свет оставить?
Das Licht, das auf Ihr Auge fällt, sensorische Information, ist bedeutungslos. падающий на ваши глаза свет, - сенсорная информация, - не содержит смысла.
Aber ich kann ein bisschen natürliches Licht und ganzjährige Klimakontrolle anbieten. Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.