Sentence examples of "Vergib" in German

<>
Vergib alles, doch vergiss nichts! Всё прощай и ничего не забывай.
Pam, wenn du jetzt zusiehst, bitte, vergib mir. Пэм, если ты смотришь эту программу, прости меня, пожалуйста.
Vergib deinen Feinden, doch vergiss nicht, wie sie heißen! Прости своих врагов, но не забывай их имён.
"Ich bete, Vater, vergib" ihnen, denn sie wissen nicht was sie tun." "Я молюсь, Отец, прости их за то, что они не понимают, что делают".
es ist nicht verliehenes Geld, mit dem Darlehen vergeben werden können. это "не взятые в долг" деньги, которые могут быть использованы для предоставления кредитов.
Wir werden euch nicht vergeben. Мы вас не простим.
Somit vergibt der Staat seine Chance, Russlands Städte, Straßen, Krankenhäuser und Universitäten zu modernisieren. Таким образом, правительство упускает шанс модернизировать российские города, дороги, больницы и университеты.
Die Gefahr dabei ist, dass die interimistische Verwaltung Verträge nur an Firmen mit guten Verbindungen nach Washington oder an die reiche, westlich orientierte Elite in Bagdad vergibt, die sich ohnehin mit jeder Regierung arrangiert. Опасность состоит в том, что временная администрация может раздавать контракты тем, у кого хорошие связи в Вашингтоне или богатой элите Багдада с западным образом жизни, которым удобно при любом правительстве, стоящем у власти.
Die griechischen Banken müssten rekapitalisiert werden, aber dann könnten sie neue Kredite vergeben. Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды.
Ich werde dir nie vergeben. Я никогда не прощу тебя.
Ironischerweise wurde der Nobelpreis für Studien über kognitive Merkmale vergeben, die in dem bekanntesten Bewertungsinstrument der Verhaltenswissenschaften - den Intelligenztests - völlig unberücksichtigt bleiben. По иронии, Нобелевская премия была присуждена за исследования когнитивных (т.е. познавательных) характеристик, целиком упускаемых из вида большинством широко известных средств оценки умственных способностей, используемых бихевиористской наукой:
Typischerweise wird bei der Durchführung dieser Projekte internationale Fachkompetenz durch national vergebene Mandate angewandt. Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Sie hat ihm alles vergeben. Она простила ему всё.
Gleichzeitig verletzt Frankreich wesentliche Bestimmungen der gemeinsamen Wirtschaftspolitik und der Vergabe öffentlicher Hilfe an private Unternehmen. В то же самое время Франция нарушает основные правила единой экономической политики и предоставления государственной помощи частным компаниям.
Wir haben dir bereits vergeben. Мы тебя уже простили.
Er empfiehlt eine komplette Überarbeitung des Systems für die Vergabe öffentlicher Aufträge und die Finanzierung der Parteien: Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий:
Seine Verbrechen wären weder vergeben noch vergessen. Его преступления не будут ни прощены, ни забыты.
Das würde vor allem in solchen Ländern besonders gut passen, wo die Bank ohnehin schon Kredite vergibt. Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
Wann sollten wir vergeben oder Missetätern gegenüber Gnade walten lassen? Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам?
Das ist der Vertag, in dem ARPA die erste Million Dollar vergab, um das Projet beginnen zu können. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.