Usage examples of "beharrten" in German with translation to Russian

<>
Sie beharrten auf ihrem Standpunkt. Они настаивали.
Die Kew Gärten beharrten darauf, dass ich nicht kommen durfte, um in ihre Gummibäume zu hacken. В садах Кью настаивали на том, что я не могу просто так прийти и изрезать их каучуковое дерево.
Der schlechteste Weg sind Schuldzuweisungen an die Studenten, die auf diesem Recht beharrten, bis es zu spät war. Хуже всего обвинять нескольких студентов, которые настаивали на этих правах и поплатились за это своей жизнью.
In der Vergangenheit beharrten die USA auf dem Versuch, ihre eigenen Entwicklungs- und Demokratisierungsmodelle auf andere Länder zu übertragen. В прошлом США настаивали на попытках навязать свои модели развития и демократизации иностранных государств.
Ihre Strafe wurde von modernistischen muslimischen Intellektuellen entschieden befürwortet, die darauf beharrten, dass die Bestrafung zu Recht verhängt wurde und nicht in Frage gestellt werden kann, da sie die Zustimmung Gottes besitzt. Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Die Vereinigten Staaten und andere westliche Regierungen haben Kambodschas Bürgerkrieg in den Siebzigerjahren geschürt und den Roten Khmer in den Achtzigern dann Legitimität verliehen, indem sie darauf beharrten, dass sie weiterhin Kambodschas Sitz in den UN einnehmen. Соединенные Штаты и другие западные правительства разжигали гражданскую войну в Камбоджи в 1970-х гг., а потом предоставили Красным Кхмерам законность в 1980-х гг., настаивая на том, что они будут продолжать занимать кресло Камбоджи в ООН.
Trotz allem beharrt Ayman darauf: Несмотря на это, Айман настаивает на своём:
Israels Position wird möglicherweise noch schwächer, je länger es auf seinem momentanen Kurs beharrt. Позиция Израиля будет становиться тем слабее, чем дольше он будет упорствовать в своем нынешнем курсе.
Er beharrte auf seiner Meinung. Он настоял на своём.
Statt auf ihren kontraproduktiven Kriegsanstrengungen zu beharren, sollten die USA ihren Einfluss auf Indien und Pakistan nutzen, um diese wieder zu Friedensverhandlungen zu bewegen. Вместо того чтобы упорствовать в контрпродуктивных военных усилиях, Америке следует использовать свои рычаги влияния на Индию и Пакистан, чтобы вернуть их за стол переговоров.
Sie beharrte auf ihrer Unschuld. Она настаивала на своей невиновности.
Die Iraner beharren darauf, dass sie Atomkraft zur Produktion von Elektrizität benötigen. Иранцы настаивают на том, что они нуждаются в ядерной энергии для выработки электроэнергии.
Aber man beharrt darauf, dass die einzig funktionierende Ankurbelungsmaßnahme das Gelddrucken ist. Но они настаивают на том, что единственным эффективным типом стимулирования является печатание денег.
Viele Demonstranten beharren darauf, führungslos bleiben zu wollen und das ist ein Fehler. Многие протестующие настаивают на отсутствии лидера, что является ошибкой.
Sie beharren auf ungeteilte westliche Werte, die Werte der Aufklärung und der Freiheit. Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Merkel beharrt darauf, dass eine politische Union einer ausgewachsenen Fiskal- und Bankenunion vorausgehen müsse. Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу.
Trotzdem beharrt der ökonomische Mainstream darauf, dass diese mechanistischen Modelle ihre Gültigkeit behalten hätten. Тем не менее, основная масса экономистов настаивает на том, что подобные механистические модели остаются в силе.
Möglicherweise versucht die EZB, indem sie auf Freiwilligkeit beharrt, sicherzustellen, dass die Umstrukturierung nicht tief geht; Настаивая на ее добровольности, ЕЦБ, возможно, пытается обеспечить, чтобы реструктуризация не была глубокой;
Statt auf etwas zu beharren, das die Palästinenser nicht geben können, sollte sich Israel auf Wesentliches konzentrieren: Вместо того чтобы настаивать на том, чего палестинцы не могут дать, Израиль должен сосредоточить внимание на том, что имеет важное значение:
Zahlreiche Beobachter beharren dennoch darauf, dass Untersuchungshäftlinge, anstatt im Gefängnis zu sitzen, gegen Kaution freigelassen werden sollen. Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!