Exemples d’usage de "bietet" en allemand avec traduction en russe

<>
Es bietet keine fertigen Lösungen. Она не предлагает готовых решений.
Nach seinem Bedeutungsverlust durch die Öffnung von Amerika und Fernost für den europäischen Handel bietet sich dem Mittelmeerraum heute eine große Gelegenheit, sein verlorenes Prestige wiederzugewinnen. Сегодня, после периода увядания, наступившего в результате открытия Америк и Востока для европейской торговли, у Средиземноморья есть прекрасная возможность вернуть свой утраченный престиж.
Der Kommunitarismus bietet automatische Integration innerhalb des abgegrenzten Raums verschiedener Gemeinschaften - eine Art Gefangenschaft nach Kultur, würde Sen es nennen. Предлагается интеграция "по умолчанию" в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации".
Der IWF bietet einen solchen Ort. МВФ предлагает такой путь.
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt. Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Aber wie lassen sich die Vorteile eines globalen Patentsystems, das einen Ansporn für Innovation und neue Entdeckungen bietet, mit der Garantie vereinbaren, dass auch arme Menschen Zugang zu der medizinischen Fürsorge erhalten, die sie so dringend benötigen? Как добится того, чтобы мировая система патентов, которая стимулирует новаторство и открытия, одновременно обеспечивала доступ для бедных людей к медицинской помощи, в которой они отчаянно нуждаются.
Obama bietet einen anderen Ansatz in der Außenpolitik. Обама предлагает другой подход к внешней политике.
Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an: Сегодня МВФ предлагает следующее утешение:
Die Erleichterung des Handels bietet allen Ländern eine Entwicklungsdividende. Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам.
Flores bietet dagegen rechtliche Sicherheit für Geschäftsleute und Investoren. Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
Er bietet Rätsel, wissenschaftliche Einsichten und natürlich unvergleichliche Pracht. Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие,
Sie bietet bestenfalls die Aussicht auf mehrere Jahre unterdurchschnittlicher Wirtschaftsaktivität. В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Ein typischer Walmart bietet Ihnen heute 100.000 Produkte an. Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Die Arabische Friedensinitiative von 2002 bietet Israel eine einmalige Gelegenheit: Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность:
Design und Bauen bietet öffentlicher Bildung tatsächlich eine andere Art von Schulzimmer. А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.
Eine Bekräftigung der Agenda der CD bietet die Aussicht auf neuerliche Abrüstungsverhandlungen. Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Wissen Sie, der durchschnittliche Supermakrt heute, bietet Ihnen 45.000 Produkte an. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Die EZB bietet den Banken seit einiger Zeit preiswerte langfristige Kredite an. ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент.
Die Erweiterung des zweitgrößten Marktes der Welt bietet historische Chancen zur wirtschaftlichen Erneuerung. Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !