Sentence examples of "dahinter stecken" in German

<>
Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter? Как ты думаешь, что за ней скрывается?
Dahinter stecken viele verschiedene Herausforderungen. На самом деле это связано с многими проблемами,
"Man scheint sich ziemlich sicher zu sein, dass die Chinesen dahinter stecken", teilte er mit. "Кажется, люди совершенно уверены в том, что это были китайцы", - сказал он.
Dahinter stecken möglicherweise nur parteipolitische Motive, aber Bernanke wurde von Präsident George W. Bush ernannt und sowohl von demokratischer als auch von unabhängiger Seite erhoben sich Stimmen gegen seine Wiederernennung. Это, возможно, просто предвзятая политика, но Бернанке был назначен президентом Джорджем Бушем, и поэтому всегда были другие голоса, как демократов, так и независимые, выступающие против его повторного назначения.
Dahinter scheint nichts Geheimnisvolles zu stecken. И кажется, что здесь нет ничего мистического.
Wir müssen nun einen Schritt dahinter schauen. Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед.
Aber irgendwo muss die schlechte Nachricht stecken. Так что неприятности где-то возникнут.
Die Idee dahinter ist, dass das Bild völlig aus der Geschichte seines Betrachtetwerdens konstruiert ist, von verschiedenen Leuten in einer Installation. Идея состоит в том, то изображение полностью составляется на основе истории его просмотра на стенде разными людьми.
Ist Ihnen klar, dass Sie, die TED User im Durchschnitt 52 Minuten pro Tag im Verkehr stecken und Ihre Zeit auf Ihrem täglichen Weg zur Arbeit verschwenden? Понимаете ли вы, зрители TED, что проводите в среднем 52 минуты в день в пробках, тратя свое время, ежедневно добираясь на работу и с работы?
Wir nahmen alte Auto-Windschutzscheiben und klebten Papier dahinter und schufen so die erste alternative zu einer Wandtafel. Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске.
Niemand wollte nicht-gewalttätige Straftäter - und insbesondere nicht-gewalttätige Straftäter, die obendrein noch Veteranen waren - ins Gefängnis stecken. Никто не хочет, чтобы ненасильственные нарушители - в особенности ветераны - оказывались в тюрьме.
Gary Bauer ist nicht weit dahinter - er hat ein wenig andere Theorien zu Evolution und natürlicher Selektion. Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе.
In diesen Fragen stecken viele Variablen. Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных.
Und dahinter sitzt sein Bruder Amjad. А сидит его брат Амджад.
Wir können wir unser gesamtes virologisches Wissen in ein einfaches, tragbares Diagnosegerät stecken? Как мы можем превратить накопленные нами знания по вирусологии в один простой портативный диагностический прибор?
Und die Idee dahinter war im Prinzip, dass ich der Pinsel in der Hand der großartigen Persönlichkeiten bin, die kommen und die ich interviewen würde. Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью.
Aber das zeigt, dass die Regierung von Uganda nicht daran hängt, ihre eigenen Einnahmen in produktive Investments zu stecken, sondern diese Einnahmen lieber verwendet, um staatliche Aufwendungen zu finanzieren. Но это показывает вам, что правительство Уганды не стремится тратить свой собственный доход на вложения в производство, а скорее посвещяет этот доход оплате структуры социальных нужд.
Ich denke, die meisten Menschen verstehen die Absicht, die dahinter steckt. Думаю, что большинство людей понимает, что за чашка чая здесь имеется в виду.
Diese Kabel stecken schon in ihrem Körper, und dann können sie sie einfach auf ihre Technologie aufsetzen, und schon haben sie diese Fliegen-Roboter die man zur Überwachung aussenden könnte. Провода уже внутри ее тела, их надо только подключить к технике, и получатся жукоботы, которых можно посылать на разведку.
Und die Idee dahinter ist: А идея такова:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.