Exemples d’usage de "drücken uns nieder" en allemand avec traduction en russe

<>
Unerträgliche psychische Belastungen drücken uns nieder. Невыносимые психологические давления подавляют нас.
Wir ließen uns in Footscray nieder, einem von der Arbeiterklasse bewohnten Vorort, dessen Bevölkerung aus Immigrantenschichten besteht. Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов.
Metaphern rütteln Dinge auf, und bereichern uns dabei mit allem Möglichen, von Shakespeare bis zu wissenschaftlichen Entdeckungen. Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Ich meine, es gab Leute, die Angst hatten Türklingeln zu drücken, weil sie mit Elektrizität betrieben wurden, und die war gefährlich. Люди буквально боялись звонить в дверной звонок, потому там внутри было электричество и это было опасно.
Ich habe ein Mädchen gefunden, ich ließ mich nieder - und ich stelle fest, dass hört sich wie eine schlechte TV-Serie oder ein Cat Stevens Song an. встретил девушку и обосновался - и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Wörter drücken, wie auch Zahlen, grundlegende Beziehungen zwischen Objekten und Ereignissen und Kräften aus, aus denen sich die Welt konstituiert. Слова, как и числа, выражают базовые отношения между объектами, событиями и силами, которые составляют наш мир.
Als Protest dagegen, legte der Blogger Slim Amamou, der unter Ben Ali eingesperrt wurde und dann Teil der Übergangsregierung nach der Revolution wurde, sein Amt als Protest gegen das Kabinett nieder. В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
Und jedes Mal wenn wir einsparen, werden mehr Orte infiziert, die nicht hätten infiziert werden sollen, und das bremst uns. И каждый раз, сэкономив, мы видим, что инфекция снова появилась там, где не должна была, и наша скорость замедляется.
Oder wir drücken es runter. Или можно сдвигать это вниз,
Bitte legen Sie Ihr Amt nieder." Пожалуйста, подайте в отставку".
Und es ist Zeit für uns alle in größeren Dimensionen zu Denken. Пора нам всем думать шире.
Wenn Sie es so konstruieren, "veranlasse die Maus etwas zu haben", dann tun Sie der Maus etwas und daher drücken Sie es aus als: Если подразумевается, что мышь владеет чем-либо, и мы совершаем действия с мышью, тогда мы говорим:
Und dann liess ich mich in New York nieder und dort wurde ich Reiseleiterin. После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
Also lassen Sie uns das Video ansehen. Давайте посмотрим.
Was man aber wirklich will - was ich wirklich will, ist, irgendwann eine Taste drücken zu können, und es in eine Warteschlange zu packen, damit es ein Mensch übersetzen kann. Что вы действительно хотите - что я действительно хочу, это со временем иметь возможность нажать кнопку и поставить это в очередь на живой перевод.
Und sie ließen sich in ein neues Leben nieder. И начали обустраивать новую жизнь.
Moralische Fähigkeiten werden abgestoßen bei einem übermäßigen Vertrauen auf Regeln die uns Möglichkeiten rauben wie wir improvisieren können und von unseren Improvisationen lernen können. Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
Sie drücken einfach. Да просто надо нажать на неё!
Und dann fragte ich ihn etwas, was ich dann alle Väter fragte, und war am Ende so ermutigt diese Geschichte in einem Buch nieder zu schreiben. И затем я задал ему вопрос, который я потом задавал всем отцам, и который, в конце концов, побудил меня написать книгу:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !