Sentence examples of "halten" in German

<>
Sie halten Grace für unschuldig. Они считают, что Грейс осуждению не подлежит.
Wir wollen alles unter Kontrolle halten. Мы должны держать все под контролем.
Wir verlangen, dass Sie sich an unsere Vorgaben halten Мы требуем соблюдения наших предписаний
Halten Sie sich von solchen Leuten fern! Держитесь подальше от таких людей!
Der Bus fuhr, ohne zu halten, vorbei. Автобус проехал мимо, не останавливаясь.
Es gibt keine Entschuldigung dafür wilde Tiere in Freizeitparks oder Zirkussen zu halten. Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Ich wollte ihnen keinen Vortrag halten oder sie nur Bücher lesen lassen. Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник.
Müssen wir Notfallmaßnahmen einleiten, um zu versuchen, die Erdtemperatur stabil zu halten? Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
Wenn die Öffentlichkeit nicht dafür bezahlt, diese Tiere zu sehen, werden die Unternehmen, die davon profitieren Tiere in Gefangenschaft zu halten, nicht weitermachen können. Если общественность не будет платить за эти зрелища, фирмы, которые получают прибыль от содержания диких животных, не смогут продолжить свое существование.
Außerdem nimmt sie den Druck weg, zur Exportförderung die Währung billig halten zu müssen, was Potenzial für Währungsreformen bietet. Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ.
Durch das Deckeln der Zinsen würde ja das Verlustrisiko begrenzt, was zum Halten der Anleihen und zum Warten auf Kurssteigerungen verführen könnte - vielleicht ein guter Grund dafür, das Angebot zeitlich zu begrenzen. В конце концов, путем ограничения спреда, возможность выкупа ограничит риск убытков, обеспечивая при этом стимулы для держания облигаций и ожидания их роста - хорошая причина, возможно, чтобы сделать эту возможность временным предложением.
Falls der Ankauf von Dollars nicht ausreicht, um die Aufwertungsflut aufzuhalten, werden die Regulierungsstellen in den Schwellenvolkswirtschaften eine Vielzahl anderer Barrieren errichten, um das Geld außer Landes zu halten. Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег.
Wir halten sie für schön. Мы считаем их прекрасными.
Sie wollen die Seewege frei halten. Они хотят держать морские пути открытыми.
Überdies sollten sich auch alle Ideenhändler an diese Prinzipien halten. Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Vögel halten ungefähr drei bis vier Körperlängen Abstand. Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Und hoffentlich halten Sie nicht an und kaufen diese ekligen Pecannuss-Dinger - Stuckey's. Надеюсь, вы не остановитесь и не купите эти ужасные орешки - Stuckey's.
Viele an Menschen, die eine kohlehydratarme Diät halten, gerichtete Riegel weisen irreführende "Netto-Kohlehydrat-Berechnungen" auf. У многих батончиков, предназначенных для людей, которые сидят на диете с низким содержанием углевода, есть вводящие в заблуждение вычисления "чистого углевода".
Ich liebe es, Reden zu halten, obwohl ich dabei seltsamerweise nervöser bin als beim Musizieren. Я, например, люблю читать лекции, хотя я нервничаю больше, когда читаю лекции, нежели когда играю музыку.
Daher beschuldigt der amerikanische Finanzminister China den Wechselkurs seiner Währung absichtlich niedrig zu halten und fordert, die Marktkräfte mögen doch den Wert des chinesischen Renminbi bestimmen. В результате министр финансов США обвиняет Китай в преднамеренном удержании низкого обменного курса и призывает Китай позволить рыночным силам определить истинную стоимость реминби.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.