Verwendungsbeispiele von "kraft des gesetzes" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wir müssen die Autorität für die Auslegung und Anwendung des Gesetzes wieder an Richter und Beamte abgeben. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Meine Geschichte ist die Kraft des Gedankens. Моя история о силе мысли.
Das ist diejenige, die John Locke systematisiert hat, als er sagte, das Freiheit in privaten Eigentumsrechten und der Wahrung des Gesetzes wurzelt. Это ещё было систиматизировано Джоном Локком, который говорил, что свобода является основой прав собственности и защиты со стороны закона.
Wenn man die energie-erzeugende Faehigkeit eines Autos mit dem elektrischen Netz der Vereinigten Staaten vergleicht, zeigt sich, dass 4 Prozent der Automobile, die Kraft von 4 Prozent der Autos, der Kraft des amerikanischen Stromnetzes gleicht. Теперь, если взять энергетические возможности автомобиля и сравнить их с электрической сетью США, окажется, что 4% автомобилей, мощность 4-х процентов автомобилей, равна мощности электрической сети США.
Ich habe mich mit einigen Vertretern des Gesetzes hier in den USA besprochen. Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах.
Weil ich glaube, dass die unsichtbare Kraft des inneren Antriebs, aktiviert, die wichtigste Sache der Welt ist. Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире.
Die Idee hinter diesen beiden Bildern ist, dass die chinesische Regierung außerhalb des Gesetzes handeln kann. Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом.
Eine ist die Kraft des Ultraschall, die andere nennt sich Bildgebende Magnetresonanztomographie. Одна - это сфокусированный ультразвук, а другая - визуальное отображение в картинках магнитного резонанса.
Eine wenig bekannte Tatsache über Indien ist, dass in den 1990ern nicht nur Wirtschaftsreformen, sondern mit der Einführung dörflicher Selbstverwaltung, Privatisierung der Medien und Einführung des Gesetzes zur Informationsfreiheit auch politische Reformen unternommen wurden. Малоизвестным фактом об Индии 90х является то, что страна проводила не только экономические, но и политические реформы, введя деревенское самоуправление, проведя приватизацию СМИ, а также приняв законы о свободе информации.
Stellen Sie Ihren Motor ab und entdecken Sie die Kraft des Schlafs! Приглушите моторы и откройте для себя энергию сна.
Ich wurde wegen des Gesetzes 1889 zu Geschlechtskrankheiten und des Gesetzes 1916 zu unsittlicher Werbung angeklagt. по Закону о Венерических Заболеваниях от 1889 года и по Закону о Непристойной Рекламе 1916 года.
Was ich allerdings für noch schlimmer halte, es die zerstörerische Kraft des Menschen gegen sich selbst. Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком.
Ich erkenne nur eine Dikatur an - die Diktatur des Gesetzes. Я признаю только одну диктатуру - диктатуру закона.
Und das ist die Kraft des Geschichtenerzählens. Вот в чем сила повествования.
Bürgerrechtler betonen bezüglich des Gesetzes folgenden wichtigen Aspekt. Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
Es hat 96 Sensoren, 36 Computer an Bord, 100,000 Zeilen Code für die Verhaltenssteuerung, die Kraft des Stroms an Bord ist mit mehr als 10 Kilo TNT gleichzusetzen. В нем есть 96 сенсоров и 36 компьютеров на борту, 100 тысяч строк программного кода по самостоятельному поведению, и он оснащён более чем 10ю килограммами электронного эквивалента тротила.
Ihre Kritiker drängten Kagan, sich selbst von der Anhörung des Falles wegen Voreingenommenheit zurückzuziehen, da sie zu sehr in der Verteidigung des Gesetzes engagiert sei, um unvoreingenommen zu sein. Ее критики требовали, чтобы Каган отказалась от слушания по этому делу, потому что она была слишком вовлечена в защиту закона тогда, чтобы быть беспристрастной сейчас.
Wissenschaftlich betrachtet, ist das mehr als nur die "Kraft des positiven Denkens" - es hat nämlich eine schrecklich dunkle Seite. С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона.
"Ein Gesetz muss doch seine Gültigkeit haben, und wenn etwas gesetzlich verboten ist, dann kann doch nicht einfach der Regierungsvorsitzende kommen, und das Kontrollamt, dessen Pflicht nun einmal die Kontrolle der Einhaltung des Gesetzes ist, in seiner Tätigkeit behindern", stellt Kala fest. "Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
Wir haben das heute hier gesehen mit dem Sinn, mit der Sensibilität - und in den letzten drei Tagen und mit der Kraft des unbezwingbaren menschlichen Geistes. Сегодня мы видели, как это осуществлялось с разумом, с чувством, а за последние три дня, с силой непреклонного людского духа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!