Sentence examples of "sich gern mögen" in German

<>
Und weißt du, was Piraten wirklich gern mögen? А ты знаешь, что пираты очень любят?
Ich war an diesen Orten, und die Leute holten sie sich gern. Я был в этих местах встреч, и люди действительно хотели взять их с собой.
Eine andere Möglichkeit, sehr offensichtlichtlich, ist Homophilie oder "Gleich und gleich gesellt sich gern." Другое объяснение - тяга к подобному, иначе говоря, "рыбак рыбака видит издалека".
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit. Мой дедушка любит вспоминать свою юность.
Gleich und Gleich gesellt sich gern. Рыбак рыбака видит издалека.
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendjahre. Мой дедушка любит вспоминать свои молодые годы.
Verwegene junge Menschen befassen sich gern mit dem Bergsteigen. Смелые молодые люди любят заниматься альпинизмом.
Gabriel hat beschlossen, dass er - falls er, wenn er groß ist, kein Basketballprofi werden kann - sich gern ein Team kaufen würde. Габриэль решил, что если он не сможет стать профессиональным баскетболистом, когда он вырастет, то тогда он хотел бы купить команду.
Die Behörden stellen sich gern als Opfer eines mächtigen Giganten dar, der darauf versessen ist eine Nation und das geschlossen hinter ihr stehende Volk zu unterdrücken, aber bei näherer Betrachtung ist das Antlitz eines solchen Opfers nirgends zu finden. Власти любят изображать себя жертвами могущественного гиганта, поставившего целью "задушить" маленькую страну и ее сплоченный народ, но, приглядевшись внимательнее, едва ли вы увидите жертвы.
Staatsfonds präsentieren sich gern als politisch unabhängige, kommerziell motivierte Anlageinstrumente. ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
Wenige Abgeordnete - Demokraten ebenso wenig wie Republikaner - legen sich gern mit der National Rifle Association an. Немногие законодатели - демократы и республиканцы - готовы бросить вызов Национальной стрелковой ассоциации.
Staatsfonds stellen sich selbst gern als unabhängige Einrichtungen dar, dennoch ist klar, dass sie, sobald die eigene Wirtschaft ins Wanken gerät, den geballten Druck der Medien, der Öffentlichkeit und der Politiker zu Hause nicht ignorieren können, die alle bezweifeln, dass es sinnvoll ist, einheimisches Vermögen in Krisenzeiten im Ausland zu investieren. ГИФЫ любят изображать себя независимыми учреждениями, однако ясно, что если внутренняя экономика споткнется, они не смогут игнорировать давление со стороны средств массовой информации, общественности и политиков у себя дома, все они ставят под сомнение мудрость инвестирования внутреннего богатства за границу во времена кризиса.
Amerika betrachtet sich selbst gern als Land der unbegrenzten Möglichkeiten, und andere sehen es in einem ganz ähnlichen Licht. Америка любит думать о себе как о стране равных возможностей, и многие воспринимают ее в том же свете.
Die Syrer präsentieren sich außerdem gern als letzte echte arabische Verteidiger der palästinensischen Sache. Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире.
Sie fühlen sich angezogen von den Augen und der Haut, die sie gern berühren würden. Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться.
Maria hat sich Wettbewerbe im Snowboarden angeschaut, einer Sportart, die sie sehr gern selbst ausüben möchte. Мария смотрела соревнования по сноуборду - виду спорта, которым она сама очень хотела бы заниматься.
Es lohnt sich im Kopf zu behalten, was Befürworter des palästinensischen Rechts auf Rückkehr heutzutage gern vergessen: Стоит помнить о том, о чем в настоящее время предпочитают забыть защитники палестинского права на возвращение:
Ich werde etwas Nahrung von links hier dazu geben, die sich im System verteilt, und Sie sehen, das mögen sie sehr. Я собираюсь добавить слева немного ресурсов, вот, это растворяется в системе, и как вы видите, им это очень нравится.
Sie mögen sich fragen, wo liegt der Nutzen eines instabilen Roboters? Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
Die Armen auf aller Welt mögen sich durch den Verlust ihres Vorkämpfers und Vertreters ärmer fühlen. Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.