Sentence examples of "werden" in German with translation "получаться"

<>
Das könnte unangenehm werden, oder? Как-то несуразно получается, да?
Die Affen werden also wirklich gut darin. Итак, у обезьян все хорошо получается.
Wenn Sie sie bauen, werden andere folgen! Если у вас получится, то за вами последуют другие!
Machen Sie Mehrfachaufnahmen - weil viele nicht klappen werden. Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.
Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden. Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие.
Also werden wir 18 Milliarden Konsum-Einheiten haben. Получается 18 миллиардов единиц потребления.
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
Wir werden dies also nicht alles heute durchnehmen können? Значит, у нас не получится заняться этим сегодня?
Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden: Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения:
Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden; Как правило, молодость, это время для получения навыков;
Und deshalb glaube ich, dass einige großartige Sachen daraus erwachsen werden. И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты.
Wir versuchen außerdem, unsere Informationen zu sammeln und technisch versierter zu werden. Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
Wenn viele davon angehäuft werden, ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers: И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Und dass, irgendwie, je grausamer die Umwelt, desto eher Menschen Herausforderungen bewältigen werden. Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов.
Wir werden es einfach nicht schaffen, dasselbe zu tun, wie in "Jurassic Park". Мы просто не сможем сделать то, что получилось у ребят из "Парка Юрского периода".
Sprachkenntnisse müssen sowohl für den Erhalt als auch die Verlängerung der Arbeitserlaubnis nachgewiesen werden. Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Auf diese Weisen werden oft Wirtschaftsprüfer aus dem eigenen Betrieb und von außen herangezogen. Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden. Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Auf ähnliche Weise sollte die Bonusvergütung neu konzipiert werden, sodass sie langfristige Leistungen belohnt. Подобным образом, необходимо изменить и бонусные вознаграждения, чтобы стимулировать получение результатов в долговременной перспективе.
Um diese Krankenakten zu bekommen, ist die Einwilligung der Personen notwendig, deren Genome entschlüsselt werden. Получение этой истории требует согласия всех индивидуумов, у которых устанавливается последовательность генов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.