Exemples d'utilisation de "darum" en allemand

<>
Mach dir darum keine Sorgen. No te preocupes por eso.
Kümmere du dich mal nicht darum! ¡No te preocupes por eso!
Darum musst du dir keine Sorgen machen. No necesitas preocuparte por eso.
"Darum bin ich zu spät gekommen." – "Verstehe." "Por eso he llegado tarde." "Entiendo."
Denken ist schwer, darum urteilen die meisten. Pensar es difícil, por eso la mayoría juzga.
Darum habe ich dir gesagt, dass du nicht allein gehen sollst. Por eso te dije que no fueras solo.
Der Konvent ist nicht einfach eine Vorbereitungsphase wie seine Vorgänger. Es sind sehr wichtige politische Gleichgewichte und Übereinkommen erreicht worden, und diese müssen erhalten bleiben. Darum sind die Regierungschefs verpflichtet, eine wesentlich bessere Arbeit zu leisten. Die Verantwortung, die sie tragen, ist somit viel größer. La Convención no ha sido una simple fase de preparación, como lo fueron las precedentes. Ha dado pie a la consecución de equilibrios y consensos políticos muy importantes, que deben preservarse. Así pues, los Jefes de Gobierno tienen la obligación de superarse. Por eso es mucho mayor la responsabilidad que asumen.
Darum hat er seine Stelle verloren. Por esa razón perdió su trabajo.
Er bat mich darum, zu bleiben. Él me rogó que me quedara.
Ich schere mich einen Dreck darum! ¡Me importa un bledo!
Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten. Ella viene si usted se lo pide.
Ich bat ihn darum, mir zu helfen. Le pedí que me ayudara.
Es war warm; darum öffnete ich das Fenster. Hacía calor, así es que abrí la ventana.
Ich denke, sie kümmert sich nicht sehr darum. Creo que ella no se preocupa mucho.
Wir kümmern uns darum, sowie wir Zeit haben. Lo haremos cuando tengamos tiempo.
Er bat mich darum, ihm an Wochenenden Gesellschaft zu leisten. Él me pidió que le hiciera compañía durante el fin de semana.
Darf ich Sie darum bitten, mir bei etwas zu helfen? ¿Le puedo pedir que me ayude con algo?
Sie bat mich darum, sie um sechs Uhr zu wecken. Ella me pidió que la desperatara a las seis.
Ich würde dich nicht darum bitten, wenn es nicht wichtig wäre. No te lo suplicaría a ti si no fuera importante.
Ich habe ihn darum gebeten, dass er bis zur Tankstelle gelaufen ist. Le pedí que anduviera hasta la gasolinera,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !