Sentence examples of "nascere" in Italian
Pensiamo che da questa tecnologia possano nascere molte cose buone.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы.
Doveva nascere - questo è il terzo punto - da questi professionisti-amatori.
Должен перейти - это третий пункт - к этим профессиональным любителям.
Anche lui ha mostrato come la complessità possa nascere da un semplice inizio.
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
Se si potesse far nascere lì la vita avrebbe tutto quel che necessita:
Так что если бы жизнь там и могла обосноваться, у неё бы было всё, что нужно:
E sono i costi a far nascere nelle persone la voglia di poterlo fare.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой.
In effetti, una catastrofe potrebbe nascere semplicemente da una distrazione tecnica - errore piuttosto che terrore.
Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора.
Intendo dire, quando ci siamo incontrati ti stavo facendo nascere dalla pancia di tua madre."
Потому что мы встретились, когда я принимал роды у вашей мамочки".
Alcune esperienze suggeriscono che la prevalenza di condizioni incerte può aumentare la concorrenza, facendo nascere l'innovazione.
Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.
Tuttavia, così come per il settore finanziario, anche in questo caso la riforma può nascere dalle ceneri della crisi.
Однако если говорить о финансовом секторе, то, в данном случае, кризис может стать матерью реформы.
L'Asia può evitare tale problema e continuare a sostenere il ribilanciamento a favore dei consumi semplicemente bloccando l'inflazione sul nascere.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
La guerra in Vietnam era al culmine, il Movimento per i Diritti Civili stava per nascere, e le fotografie avevano un'influenza forte su di me.
Война во Вьетнаме была в разгаре, движение за гражданские права шло полным ходом, и фотографии имели на меня огромное влияние.
La sola cosa su cui non sono d'accordo nella presentazione di Yochai è quando dice che Internet genera questa capacità distribuita dell'innovazione di nascere.
В одной вещи я не согласен с презентацией Йокаи, когда он говорит, что Интернет привел к тому что распределенная возможность для инноваций претворилась в жизнь.
Nella mia città, abbiamo in effetti provato a fare qualcosa di simile nel Bronx, ma il nostro sindaco ha deciso che in quello stesso posto dovesse nascere una prigione.
В моем родном городе мы попытались сделать нечто подобное в Бронксе, однако наш мэр решил, что на этом месте лучше построить тюрьму.
E in alcuni settori la donazione di un organo in cambio di un compenso in denaro ha fatto nascere un fiorente commercio con i donatori senza legami di parentela.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
E questa verità è, o era, nel 20mo secolo, che mentre stavamo facendo nascere i movimenti per le specie animali in pericolo, non avevamo un movimento per le persone in pericolo.
которая состоит - или состояла - в том, что в ХХ веке у нас начали появляться движения в защиту редких животных, но не было движений в защиту людей, находящихся под угрозой уничтожения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert