Sentence examples of "Боевые действия" in Russian with translation "operation"

<>
Боевые действия редко идут по плану. Rarely do tactical operations go as planned.
Он также отвечает за боевые действия на Украине. It is also responsible for operations in Ukraine.
Иностранные армии не могут вести боевые действия в Сирии без согласия Дамаска. Foreign militaries have no business conducting operations in Syria without the say-so of Damascus.
Обычно в эскадрилье как минимум шесть самолетов, которые могут вести продолжительные боевые действия. A typical squadron needs a minimum of six aircraft to sustain operations.
Мы хорошо научились вести противоповстанческие боевые действия с целью обеспечения безопасности обширной территории. We’re good at counterinsurgency and operations employing wide area security.
Истинным достижением Путина в Сирии стало не укрепление позиций Асада, да и российские боевые действия немногое изменили. Putin’s real accomplishment in Syria was not in improving Assad’s position, and Russian operations may not significantly change.
Его Следственный комитет с негодованием требует от Украины прекратить боевые действия против повстанцев и обвиняет ее в военных преступлениях. His Investigative Committee indignantly demands that Ukraine cease military operations against the insurgents, and accuses Ukraine of war crimes.
Кремль на прошлой неделе заявил, что Россия может вступить в боевые действия, если поступит соответствующая просьба о помощи со стороны Дамаска. The Kremlin said last week that Russia may enter combat operations if the government in Damascus requests help.
Но с другой стороны, существует опасность того, что боевые действия на Ближнем Востоке спровоцируют атаки против страны, которая ведет такие действия. But on the other hand there is the danger of military operations in the Middle East provoking attacks against the country conducting those operations.
«Говоря откровенно, наши противники совершенствуют боевые действия с участием человека, — заявил Уорк в декабре на конференции в Центре новой американской безопасности. “Our adversaries, quite frankly, are pursuing enhanced human operations,” Work warned a gathering at the Center for a New American Security in December.
Последние 15 лет сухопутные войска продолжают вести боевые действия в Ираке и Афганистане, а войска специального назначения действуют на гораздо большем удалении. Over the last fifteen years, the Army has continued field operations in Iraq and Afghanistan; special operators have gone much farther afield.
А это осложняет планирование действий на севере, где «Ан-Нусра» ведет боевые действия совместно с «Джаиш аль-Фаттах» в Идлибе и Алеппо. This complicates planning in the north, where the al-Nusra Front shares operations rooms in Idlib and Aleppo with Jaish al-Fatah.
А как насчет «оружия», которое в упреждающем порядке лишает противника возможности вести боевые действия, устраняя шансы на начало войны с применением кинетического оружия? What of a “weapon” that obviates kinetic warfare altogether, perhaps by preemptively disabling an opponent’s ability to conduct military operations?
Тем не менее, в плане вывода войск к 2014 г. нет ничего удивительного, учитывая выказанное желание президента США Барака Обамы остановить боевые действия в Афганистане. The 2014 withdrawal plan, however, comes as no surprise, given US President Barack Obama's expressed desire to end combat operations in Afghanistan.
Основным местом проведения операций являются районы Сангин и Каджаки в провинции Гильменд, хотя и в провинциях Урузган, Кандагар, Фарах и Гор также ведутся боевые действия. The main theatre of operation is in the Sangin and Kajaki districts, in Helmand, although areas of Uruzgan, Kandahar, Farah and Ghor are also affected.
Афганская национальная армия и коалиционные силы активизировали свои операции на юге и в отдельных районах восточной части страны и ведут боевые действия, зачастую продолжительные, с силами повстанцев. The Afghan National Army and the coalition forces have intensified their operations in the south and parts of the east of the country, engaging insurgents in often prolonged combat.
Кроме того, Россия рассредоточила часть своих вертолетов по авиабазам вблизи тех районов, где сирийские военные в настоящее время ведут наступательные боевые действия, а именно в районе города Пальмира. In addition, Russia has distributed a number of its helicopters to airbases closer to where the Syrian military is currently conducting offensive operations — namely, around the city of Palmyra.
Сегодня российские вооруженные силы оснащены и способны вести современные боевые действия гораздо лучше, чем в любой из периодов после распада Советского Союза. И это стало неожиданностью для западных аналитиков. The Russian military is now better equipped and more capable of conducting modern combat operations than at any point since the fall of the Soviet Union, which has caught analysts in the West by surprise.
Режим Асада, со своей стороны, настаивает на том, что будет продолжать боевые действия против всех «террористических» группировок, к которым он относит любого, кто с оружием в руках выступил против режима. The Assad regime, for its part, has insisted it will continue operations against all “terrorist” groups, which it defines as any that have taken up arms against the regime.
На более поздних этапах своих войн Советы и иранцы начали отказываться от «людских волн» при проведении наступлений, потому что их армии возмужали и научились вести более сложные и современные боевые действия. As their respective wars progressed, both the Soviets and the Iranians increasingly refrained from “human wave” style assaults because their armies had matured and became capable of engaging in more sophisticated operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.