Exemples d'utilisation de "Выбранное" en russe

<>
Оставьте значение 25, выбранное по умолчанию. Leave the default value 25 selected.
Кредитное плечо, выбранное клиентом: 1:200. Credit leverage chosen by the client: 1:200.
То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью. What happens in Iraq will show how an elected Islamist-type government wields power.
Выбранное изображение заполняет весь фон слайда. The selected image is sized to fill the entire slide background.
(Выбранное имя отобразится в списке типов конфиденциальных сведений.) (The name you choose will appear in the sensitive information types list.)
Таким образом, большая часть населения была уверена в том, что демократически выбранное правительство будет служить ее интересам, и активно участвовала в голосовании. Thus, a vast majority of the population were sure that a democratically elected government would serve their interests and eagerly participated at the polls.
Выберите Очистить, чтобы выполнить выбранное действие. Select Sweep to perform the selected action.
Xbox One всегда будет использовать выбранное расположение консоли. Xbox One will always use your chosen console location.
Возмущенные этим жители западных регионов Украины, настроенные в пользу Европейского Союза, организовали волну протестов, в результате которых было сброшено коррумпированное, но демократически выбранное правительство Януковича. This outraged Ukrainians in the country’s more pro-EU western regions, spurring protracted popular protests that ultimately toppled Yanukovych’s corrupt but democratically elected government.
Задайте для расписания параметр Всегда или Выбранное время. Set the schedule to Always or Selected times.
При вводе будет видно, доступно ли выбранное имя. As you type, you will see whether or not the name you've chosen is available.
Мы говорим о небольших группах людей, численностью до взвода, с винтовками, ружьями и пистолетами, у которых есть очень хороший шанс сбросить выбранное демократическим путем правительство или, в попытке сделать это, создать огромную путаницу, лишения и страдания для граждан и посетителей. We are speaking of small groups of men, up to platoon size, with rifles, shotguns and pistols, having a very good chance of overthrowing a democratically elected Government or, in the attempt, creating tremendous confusion, hardship and suffering for citizens and visitors.
Чтобы переместить только выбранное сообщение, щелкните Переместить в "Отсортированные". Select Message > Move to Focused if you want only the selected message moved.
В дополнение к предпочитаемому полу вы указываете Выбранное местоимение. In addition to your custom gender, you'll choose a Preferred Pronoun.
Средство чтения с экрана произносит выбранное имя, а не подпись. Screen readers read the selected name, not the label.
Когда выбранное значение появится в поле От, нажмите кнопку ОК. When your selection is displayed in the From box, choose OK.
Планирование заданий позволяет синхронизировать все задания, на которые ссылается выбранное задание. Job scheduling also enables you to synchronize all jobs that are referenced by the selected job.
Когда выбранное значение появится в поле Кому, нажмите кнопку ОК. When your selection is displayed in the To box, choose OK.
В ответ на запрос "Выбранное содержимое будет навсегда удалено с консоли. When prompted "This will permanently delete the selected content from your console.
При этом необходимо использовать гипотетическое или выбранное, а не эмпирическое распределение сроков владения жильем. One would then use an assumed or chosen, rather than observed, distribution of ownership durations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !