Sentence examples of "Выпады" in Russian

<>
Его ответные выпады против фирмы никакими доказательствами не подкреплены. His retaliatory attacks on the company are not supported by a shred of evidence.
Выпады против усилий Америки по распространению демократии отчасти напоминают происходящее в Египте, в котором сейчас преследуются финансируемые Соединенными Штатами организации по построению демократии. The attacks against American efforts to promote democracy bear some similarities to those underway in Egypt, where democracy-building organizations financed by the United States are being prosecuted.
«Комментировать пропагандистские выпады оппозиционного и осужденного персонажа, заявившего, что он уже ведет какую-то предвыборную кампанию и борется с властью, бессмысленно», — заявила она. "It is pointless to comment on the propaganda attacks of a convicted opposition character, who has already announced that he's conducting some kind of a political campaign and fighting the government," she said.
Отвратительная волна антиамериканизма, поднятая Владимиром Путиным, перерастает в выпады против нового американского посла и лидеров российской оппозиции, ставя под вопрос будущее американо-российских отношений. A nasty spate of anti-Americanism set off by Vladimir V. Putin has grown into waves of attacks aimed at the new American ambassador and Russian opposition leaders, raising questions about the future of U.S.-Russian relations.
Изменения в административных процедурах, сознательное ограничение передвижения сотрудников гуманитарных организаций и словесные выпады в адрес учреждений, оказывающих помощь, чрезвычайно осложнили работу по оказанию гуманитарной помощи. Changes in administrative procedures, the deliberate restriction of access by humanitarian workers and rhetorical attacks on aid agencies rendered humanitarian assistance work all the more complex.
· отвечать на выпады Хамаса - а также, потенциально, Хезболлы - основанные на нападениях любого вида против Израиля с точным ответом в зависимости от времени, возможностей и поведения этих групп; · To strike back at Hamas - and potentially Hezbollah - based on any attacks against Israel, with the precise response to depend on timing, opportunity, and these groups' behavior;
Жёсткие выпады Кругмана в сторону экономики Чикагской школы побудили Кохрейна, профессора финансового дела, совершить несколько озлобленных контр-выпадов на веб-сайте университета, многие из которых намекают на непоследовательность собственных научных взглядов Кругмана. Krugman's heavy pounding of Chicago School economics goaded Cochrane, a professor of finance, into some bad-tempered counter-punching on the university's Web site, much of which consisted of a personal attack on Krugman's scientific integrity.
Тот факт, что правительство не просто не стало обуздывать его неуместные выпады, но даже выдвинуло его кандидатуру в парламент вопреки его малопривлекательной репутации, спровоцировал спекуляции, будто Свами как раз и назначили для атак на тех людей, чьи позиции правительство хотело бы подорвать, например, Раджана. Having selected Swamy for Parliament despite his unsavory reputation, the government’s failure to curb his indiscriminate attacks led to speculation that it had chosen him precisely to attack those – like Rajan – whom it wanted to undermine.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам. Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks.
Он отвечал несколько обиженно, в том числе сделал выпад в сторону «истеричных критиков», предложив дать им какую-нибудь таблетку. This drew various pained responses, including an exasperated jab at “hysterical” critics: “Maybe someone has a pill that will stop this.”
Пять, шесть, семь, и руки, выпад. Five, six, seven, and arm, lunge.
В этой колонке я хотел бы избежать многословных выпадов в адрес Гессен и личных нападок на журналистку. I have no interest in engaging in a lengthy or ad-hominum attack on Gessen.
Этот выпад хорошо восприняла настроенная против Трампа аудитория, но на самом деле любой, у кого есть микроблог в Twitter, знает, что и его можно вывести из себя таким образом. The jab played well with the anti-Trump audience, but in truth, anyone who runs a Twitter account knows they, too, can be baited with a tweet.
В Москве этот закон расценили как ничем не спровоцированный враждебный выпад, ведь Россия не принимала антиамериканских законов, а американский конгресс принял антироссийский закон, подписанный президентом Обамой. In Moscow the law was seen as an unprovoked attack: Russia did not adopt an anti-American law; it is the U.S Congress that has adopted an anti-Russian law signed by President Obama.
Преамбула этого документа, начинающегося с фразы "Мы, египетский народ", может показаться резким выпадом в адрес существующего в стране политического строя и призывом положить конец страху и деспотизму. Its preamble, which opens with the phrase "We, the Egyptian people," can be read as a scathing attack on Egypt's current political order, and calls for an end to fear and despotism.
Г-н Мекел (Израиль), выступая в порядке осуществления права на ответ, выражает сожаление по поводу того, что представители Ливана и Сирийской Арабской Республики воспользовались прениями по вопросам операций по поддержанию мира для необоснованных выпадов против Израиля. Mr. Mekel (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that it was regrettable that the representatives of Lebanon and the Syrian Arab Republic had taken advantage of a debate on peacekeeping operations to indulge in unsubstantiated attacks against Israel.
Ее возглавляет уроженец Москвы Моше Кантор, который в подробностях описал Путину, как растет число антисемитских выпадов в Европе. Последние три года их число росло на 40% в год. Евреи больше не могут безопасно ходить по улицам европейских городов. Its Moscow-born president, Moshe Kantor, had detailed to Putin how anti-Semitic attacks had risen in Europe by about 40 percent each of the past three years and that Jews can no longer walk the streets of some major European cities in safety.
Не дав себя вовлечь в порочный круг выпадов и контрвыпадов, а наоборот, проявив решимость к улаживанию внезапно проявившихся разногласий, лидеры и рядовые граждане Сьерра-Леоне не только породили надежду на их собственное будущее, но и задали пример для других стран субрегиона, сталкивающихся со сходными политическими неурядицами. In displaying a determination to resolve suddenly emerging differences, instead of giving in to a vicious cycle of attacks and counter-attacks, the leaders and ordinary citizens of Sierra Leone have not only offered hope for their own future but have set an example for other countries in the subregion experiencing similar political disturbances.
Хорошо, теперь снова выпады вбок. Good, slide it out again, go.
Порой выпады Обамы обретают довольно личный характер. At times, Obama’s rhetoric has gotten quite personal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.