Sentence examples of "Готова" in Russian with translation "willing"

<>
Однако Индия была готова платить. But it was a price India was willing to pay.
Она готова часами разговаривать с Путиным. She is willing to talk with Putin for hours.
Готова ли Германия – или Франция – на это пойти? Is Germany – or France – willing to do that?
В знак примирения я готова оставить картины в Бельведере. As a gesture of reconciliation, I am willing to allow the paintings to remain in the Belvedere.
Наконец, Япония всё больше готова нести бремя глобальной ответственности. Finally, Japan is ever more willing to bear its global responsibilities.
Россия в гораздо меньшей степени готова жертвовать человеческими жизнями, чем Иран. Russia is significantly less willing to sacrifice human lives than is Iran.
Я говорила с ней на перерегистрации и она готова заплатить $300. I talked her into rebooking and she's willing to pay $300.
Ты готова дать показания в суде, что одолжила Челси эти туфли? You think you'd be willing to testify in court that you loaned Chelsea these shoes?
— Это должен быть такой случай, когда прокуратура готова подвергнуть риску свою репутацию». “It also has to be a case that prosecutors are willing to hang their reputation on.”
Хочу отметить: Россия готова участвовать в ней вместе со всеми заинтересованными партнерами. And Russia, I will note, is willing to take part in it together with any partners who are interested.
Основываясь на физических доказательствах я готова подтвердить возможность, что жертва была пловцом. Off the physical evidence, I'm willing to confirm the possibility the victim was a swimmer.
Кроме того, его невеста готова представить денежное обеспечение, для чего она заложила дом. Moreover, his fiancee is willing to offer a surety from equity in her home.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов. Russia indicates that it is willing to provide such fuel services.
Его делегация готова изучать любые предложения, которые в этой связи пожелает представить Генеральный секретарь. His delegation would be willing to examine any proposal that the Secretary-General wished to submit in that regard.
Практически ни одна европейская страна не готова поручить решение основных вопросов своей безопасности Евросоюзу. Virtually no European country has been willing to place its security primarily in the hands of the EU.
Моя страна совершенно открыта и доступна и готова решать этот вопрос в двустороннем порядке. My country is totally available and accessible, and is willing to resolve this issue bilaterally.
По всей видимости, Европа уже готова встать на сторону России, своего важного делового партнера. Europe appears my willing to side with Russia, an important business partner with Russia.
Неудивительно, что после таких страшных перипетий Россия была готова вести переговоры об окончании Большой игры. It is little wonder that, after so much turmoil, Russia was willing to negotiate an end to the Great Game.
Хотя она по-прежнему готова говорить с Кремлем, ее приверженность к западному единству осталась непоколебимой. Though she has remained willing to talk to the Kremlin, her commitment to Western unity has been unwavering.
Часть населения всегда будет готова купить фейковые новости; но большинство научится различать надежные и ненадежные источники. A fraction of the population will always be willing buyers of fake news; but the majority will learn to distinguish between trustworthy and unreliable sources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.