Exemples d'utilisation de "Готова" en russe

<>
Камера готова - вот и все. Camera's ready - that's it.
Однако Индия была готова платить. But it was a price India was willing to pay.
Уже совсем скоро будет готова. It's getting pretty close to finished now.
Технология CRISPR-Cas готова изменить мир. CRISPR-Cas technology is poised to change the world.
Российская армия, конечно, не готова к глобальной конфронтации с Западом. Russia's military is certainly not fit for a global confrontation with the West.
Клетка солнца уже готова к транспортировке. The Sun Cage is already prepped for transportation.
И вы меняете давление на мембрану, как только она готова. And you reverse the pressure on your membrane once you've cooked it.
Ладно, готова поиграть в классики? Okay, you ready for a few games of hopscotch?
Она готова часами разговаривать с Путиным. She is willing to talk with Putin for hours.
После продуктивной групповой работы у вас готова презентация. You’ve worked with your team and now you have a finished presentation.
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду. Europe is now poised for similar reconciliations elsewhere.
Лагард показала, что она является таким лидером и готова менять МВФ в соответствии с требованиями XXI века. Lagarde has shown that she is such a leader, committed to making the IMF fit for the twenty-first century.
Женева была готова снять обвинения. Geneva was ready to drop the charge.
Готова ли Германия – или Франция – на это пойти? Is Germany – or France – willing to do that?
Я хотела сказать, что я отрабатывала коду весь вечер, и она готова. I just wanted to tell you that I practiced the coda last night and I finished.
Сдается, что Великобритания готова на еще один такой шаг. Britain may now be poised to do so once again.
Группа контроля пришла в докладе к выводу о том, что, хотя меры, принятые международным сообществом, оказали на «Аль-Каиду» заметное воздействие, заставив ее затаиться, перевести свои активы и ресурсы в другие места и заняться вербовкой новых членов, эта организация «чувствует себя хорошо» и готова вновь нанести удар. The report of the Monitoring Group concluded that although the measures adopted by the international community had made a marked impact on al-Qa'idah, forcing it go to underground, to reposition its assets and to seek new recruits, the organization was, by all accounts, “fit and well” and poised to strike again.
Комната готова, мы можем заселяться. The room is ready for us to move into.
В знак примирения я готова оставить картины в Бельведере. As a gesture of reconciliation, I am willing to allow the paintings to remain in the Belvedere.
Прежде чем можно будет считать, что презентация готова, стоит открыть вкладку «Рецензирование» и выбрать эту команду, чтобы проверить орфографию. Before you call your presentation finished, you can go to the REVIEW tab, and click here to run the spell checker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !