Sentence examples of "Единственным" in Russian with translation "single"

<>
И работа остается единственным фактором на пути продвижения вперед. And a job remains the single most important element in getting ahead.
При указании узла ввод записей затрат будет ограничен единственным узлом. Entering a site will limit the entry of cost records to the single site.
1. Страны с единственным источником энергии занимают в рейтинге последние места. 1. Countries with just a single source of energy have fallen in the rankings.
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"? Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression?
В результате Китай стал единственным крупным экспортным рынком для Южной Кореи и вторым для Японии. As a result, China has become South Korea’s single largest export market, and Japan’s second largest.
Налоги на табак, возможно, являются единственным наиболее рентабельным вмешательством в здоровье взрослого человека в мире. Tobacco taxes are probably the single most cost-effective intervention for adult health in the world.
Куда труднее идентифицировать конфликт с единственным человеческим источником, скрывающим более системный и вероломный характер международного конфликта. More troubling is the identification of conflict with a single human source, which obscures the more systemic and insidious nature of international conflict.
Более того, ископаемые виды топлива, которые являются самым крупным единственным источником мировой энергии, в конечном счете иссякнут. Moreover, fossil fuels, the largest single source of world energy, will eventually run out.
Фактически, деятельность Соединенных Штатов в Афганистане в то время, может быть единственным источником сегодняшнего ответного удара терроризма. In fact, the United States’ activities in Afghanistan at that time may be the single biggest source of blowback terrorism today.
Он был невероятным гитаристом — по определению AllMusic, «несомненно, единственным и самым замечательным исполнителем на электрогитаре за последние полвека». He was an incredible guitarist — “without a doubt the single most important electric guitarist of the last half century,” as AllMusic put it.
Поэтому мы решили создать механизм таким, чтобы избавиться от всех моторов, и с одним единственным мотором координировать все движения. So, we decided to synthesize a mechanical mechanism so we could get rid of all the motors, and with a single motor we can coordinate all the motions.
Несмотря на всю озабоченность по поводу пресловутого замедления Китая, китайская экономика остается единственным крупнейшим фактором, способствующим росту мирового ВВП. Despite all the hand-wringing over the vaunted China slowdown, the Chinese economy remains the single largest contributor to world GDP growth.
Однако применение количественных подходов не должно быть единственным важнейшим критерием при оценке качества научной работы и при определении карьеры учёного. But adoption of this quantitative approach should not be the single most important criterion for assessing scientific excellence and deciding career trajectories.
С момента появления TiVo на рынке 8 или 9 лет назад, до сегодняшнего момента, они являются единственным подобным продуктом высочайшего качества, это бесспорно. From the time TiVo came out about eight or nine years ago to this current day, they are the single highest-quality product on the market, hands down, there is no dispute.
Уголь является единственным крупнейшим источником изменения климата, которое угрожает 400 миллионам жителей беднейших стран риском серьезной нехватки продовольствия и воды к 2050 году. Coal is also the single largest contributor to climate change, which threatens to put 400 million people in the poorest countries at risk of severe food and water shortages by 2050.
Скачок объёмов выбросов парниковых газов из-за проекта Кармайкл станет едва ли не самым высоким в мире, когда-либо вызывавшимся одним единственным проектом. The emissions attributable to the Carmichael mine will be some of the highest resulting from a single project anywhere in the world.
Тем временем Посольство США в Киеве ограничилось единственным сообщением в Twitter, в котором была выражена озабоченность по поводу детей, находящихся в зоне вооруженного конфликта. The U.S. Embassy in Kyiv, meanwhile, limited itself to a single tweet expressing concern about children trapped in the fighting.
Сети, у нас ведь вообще не было сетей во время появления Макинтоша. И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами. Networks, we didn't have networks at all at the time of the Macintosh's introduction, and that has become the single most salient aspect of how we live with computers.
Так называемый тандем власти с Медведевым после выборов 2012 года может уступить место структуре с единственным лидером, считает Николай Петров, аналитик московского Центра Карнеги. The so-called tandem of power with Medvedev may give way to a single leadership structure after the 2012 election, according to Nikolai Petrov, an analyst at the Carnegie Moscow Center.
И единственным самым важным и доказуемым фактом является то что Александр Каллен был в другом месте в то самое время, когда совершалось это злодейство. And the single most important provable fact of this proceeding is that Alexander Cullen was somewhere else when these horrible crimes took place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.