Sentence examples of "Изменения" in Russian with translation "revision"

<>
Правда, Лукас считал, что все изменения выглядят отлично. Lucas thought the revisions looked great, though.
Затем изменения можно отправить поставщику для получения утверждения. You can then share the revisions with your vendor to obtain approval.
Кстати, вы не могли бы перед уходом просмотреть изменения в контракте Фишера? Actually, before you go, would you mind looking over the Fisher contract revisions?
Любой работник с разрешением на форму прогноза может вносить изменения без проверки. Any worker with permission for a forecast form can make revisions without review.
Это позволяет создавать аудиторский след по каждому событию и, следовательно, проще отслеживать изменения. This creates an audit trail for each event, which makes it easier to track revisions.
Изменения в пункте (4) основаны на пунктах 86-87 документа A/CN.9/640. Revisions in paragraph (4) draw on paragraphs 86-87 of A/CN.9/640.
Уоллес прислал свои изменения для меня чтобы проверить - не то чтобы он сильно изменился. Wallace sent over his revisions for me to check out - not that he changed much.
Пересматривать — вносить изменения в прогнозную проводку в тех же формах, где изначально были сделаны записи. Revise – You can make revisions to a forecast transaction in the same forms where the original entries were made.
Пособие по ПМС пересматривалось несколько раз по мере изменения методологии и процедур для повышения качества данных. The ICP Handbook went through several revisions as methodology and procedures evolved to improve the data quality.
В бюджетировании проекта все исходные бюджеты и изменения должны отправляться в workflow-процесс проекта на утверждение. In project budgeting, all original budgets and revisions must be sent to project workflow for approval.
В эту главу требуется внести изменения, касающиеся факторов выбросов (и справочного списка) в ряде различных таблиц. This chapter requires revisions to both the emission factors (and the reference list) in a number of different tables.
проведение автоматических периодических пересмотров следует предусмотреть для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего договора при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
ЗПЖП также подвергается глубокому пересмотру, и изменения к нему должны вступить в силу 1 января 2009 года. The Federal Act is also the subject of a comprehensive revision that will enter into force on 1 January 2009.
осуществление автоматических периодических пересмотров следует предусмотреть для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего договора при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
Предлагаемые добавления к Типовому закону: изменения в статье 33 Типового закона, касающиеся вскрытия тендерных заявок, представленных электронным способом Proposed additional text for the Model Law: revisions to article 33 of the Model Law, to address the opening of tenders submitted electronically
Изменения по-прежнему показывают низкие цифры за 1 квартал 2014 года с учетом неопределенности в отношении основного тренда. The revisions still show low figures for Q1 2014. Given the uncertainty about the underlying trend in what is a rather erratic series, there could be a significant surprise in the figure.
следует предусмотреть проведение автоматических периодических пересмотров квот для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего договора при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
следует предусмотреть проведение автоматических периодических пересмотров квот для того, чтобы избежать изменения текста соответствующего документа при изменении квот; Automatic periodic revisions should be envisaged in order to avoid amending the text of the instrument when the quotas are revised;
На основе статьи 14 Типового закона 1994 года, которая была изменена для того, чтобы отразить изменения к Типовому закону. Based on article 14 of the 1994 Model Law, which was amended to reflect the revisions to the Model Law.
Изменения в конечных производственных индексов PMI вышедших в понедельник увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.