Sentence examples of "Командующим" in Russian

<>
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим. One day, we went to meet the Chief Commander.
Я ждал, что Джеймс будет командующим полком, сдаст рапорт почетного караула Королеве. I expected to see James command the regiment, to take the Queen's salute.
Отношения между командующим Жеромом и ФПК, в которую входят примерно 80 местных предпринимателей, беспринципны, но выгодны. The relationship between Commandant Jérôme and FEC, which includes some 80 local businessmen, is unscrupulous but lucrative.
Будучи командующим войсками, вы, очевидно, отстаивали нужды своей команды. As a combatant commander, you obviously advocated for the needs of your command.
Наоборот, один из них был назначен командующим новообразованным (и финансируемым США) анти-террористическим подразделением Джакарты. On the contrary, one of them has been promoted to command the newly formed (and US-funded) Jakarta Anti-Terror Unit.
Взаимоотношения между Специальным представителем и Командующим силами должны быть четко определены, а сферы ответственности — четко обозначены. The relationship between the special representative and the force commander must be clearly defined and lines of responsibility clearly drawn.
Ты можешь быть командующим, папа, но у меня в распоряжении оружие, которого у тебя никогда не будет. You may be command, dad, but I have weapons at my disposal, weapons you can't possibly possess.
Такая рекомендация была дана американским военным командующим, который заявил, что «60% повстанческой деятельности можно обуздать улаживанием разногласий». This was recommended by a senior US military commander, who said that “60% of insurgent activity could be curbed by reconciliation.”
Во время выступления Селвы рядом с ним сидел генерал ВВС США Даррен Макдью (Darren McDew), назначенный командующим транспортным командованием США. Seated next to Selva during his testimony was Air Force Gen. Darren McDew, who has been tapped to lead U.S. Transportation Command.
Я был против того, чтобы они расчленили тело до того, как я составлю отчет и увижусь с Главным командующим. I oppose it - that they are now going to dissect it, until I do my report and then I see the Chief Commander.
Самым релевантным фактором для афганского решения Обамы, вероятно, стала ловушка, подготовленная для него двумя высокопоставленными генералами, ведущими кампанию: генералом Стэнли Маккристалом, командующим войсками в Афганистане, и его начальником генералом Дэвидом Петреусом, главой Центрального командования, чья деятельность распространяется на Ближний Восток и Центральную Азию. The most immediately relevant factor for Obama’s Afghanistan decision has probably been the trap prepared for him by the two top generals involved in the campaign: General Stanley McChrystal in charge of the action in Afghanistan, and his boss General David Petraeus, head of the Central Command - the area covering the Middle East and Central Asia.
разработан свод общих требований, предъявляемых к специальным представителям Генерального секретаря, командующим силами, комиссарам полиции, их заместителям и другим старшим сотрудникам. Establishment of a profile of general qualities required in special representatives of the Secretary-General, force commanders, police commissioners, their deputies and other senior staff.
Самые серьезные вопросы решались командующим силами США генерал-лейтенантом Стивеном Таунсендом (Stephen Townsend) и его российским коллегой генерал-полковником Сергеем Суровикиным. Big issues went to the U.S. commander, Lt. Gen. Stephen Townsend, and his Russian counterpart, Col. Gen. Sergei Surovikin.
Руководящая роль Специального представителя не подрывается, если с самого начала четко определяются рамки ответственности и отчетности между Специальным представителем и Командующим силами. The executive role of the special representative is not undermined if the lines of responsibility and accountability between the special representative and force commander are clear from the start.
Затем адмирал Майк Муллен, председатель Объединенного комитета начальников штабов, отправился в Исламабад, где в течение нескольких часов встречался с командующим пакистанской армии. Admiral Mike Mullen, Chairman of the US Joint Chiefs of Staff, then went to Islamabad, where he met the commander of the Pakistani army for several hours.
В 1823 году правительство Аргентины назначило Пабло Арегуати, ее коренного предка, гуарани, командующим армией острова Соледад в ответ на просьбу Йорхе Пачесо. In 1823, the Argentine Government had named Pablo Areguatí, her indigenous Guarani ancestor, army commander of Soledad Island in response to a request made by Jorge Pacheco.
Игорь Гиркин, также известный как Стрелков, возглавил один из первых добровольческих российских формирований на востоке Украины, а затем стал командующим ополчением самопровозглашенной Донецкой народной республики. Igor Girkin, aka Strelkov, led one of the first volunteer Russian groups into eastern Ukraine and later became the top military commander of the self-proclaimed Donetsk People's Republic.
Подобные предупреждения были высказаны и другими экспертами, в том числе представителями миссии исследовательского центра «Атлантический совет» (Atlantic Council), возглавляемой бывший командующим силами НАТО Уэсли Кларком. Similar warnings have been sounded by other experts, including an Atlantic Council mission led by former NATO commander Wesley Clark.
Всего насчитывается не менее 60 подобных запретных ограничительных зон для европейских войск, что не даёт командующим задействовать вооружённые силы там, где они нужны больше всего. Overall, there are at least 60 such operating restrictions - known as "caveats" - on European troops, preventing commanders from deploying military assets where they are most needed.
Уиннфелд сказал, что у него нет коллеги в России, который занимал бы совершенно аналогичный пост, но добавил, что хотел бы встретиться с командующим российской дальней авиацией. Winnefeld said he has no direct counterpart in Russia but he is interested in meeting the commander of Russia's long-range aviation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.