Sentence examples of "Национальным переходным правительством" in Russian

<>
Члены Совета отметили прогресс, достигнутый Национальным переходным правительством в деле выполнения условий для снятия санкций, в частности в отношении алмазов и древесины, а также выразили свою готовность оказать либерийским властям содействие в выполнении этих условий. The members of the Council acknowledged progress made by the National Transitional Government on meeting the conditions for the lifting of the measures, in particular diamond and timber sanctions, and expressed their readiness to assist the Liberian authorities in fulfilling those conditions.
В Зорзоре оценочная группа была свидетелем того, как местный представитель ЛУРДа заявил, что сотрудник иммиграционной службы, назначенный Национальным переходным правительством для работы в Зорзоре, не будет допущен к выполнению его обязанностей в этом районе на основании того, что этот сотрудник поступил с ним несправедливо в 1997 году. In Zorzor, the team was present when a LURD-appointed local official insisted that an immigration officer assigned to work in Zorzor by the National Transitional Government would not be allowed to take up his assignment in the area, on the grounds that the immigration officer had wronged him in 1997.
В сотрудничестве с Национальным переходным правительством Либерии, учреждениями Организации Объединенных Наций, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Европейским союзом, межправительственными организациями и другими партнерами разработаны краткосрочные «промежуточные программы» с целью охвата демобилизованных комбатантов в преддверии разработки долгосрочной программы реинтеграции. In collaboration with the National Transitional Government of Liberia, United Nations agencies, the United States Agency for International Development (USAID), the European Union, non-governmental organizations and other partners, short-term “bridging programmes” have been devised to absorb the demobilized combatants pending the availability of a long-term reintegration programme.
В документе о ГЕМАП, который был подписан 9 сентября национальным переходным правительством Либерии и Международной контактной группой по Либерии, содержатся положения, направленные на обеспечение надлежащего управления государственными доходами Либерии и подотчетности в этих вопросах; транспарентности в процессах закупок и предоставления концессий; и расширения возможностей правительства по борьбе с коррупцией. GEMAP document, which was signed on 9 September by the National Transitional Government of Liberia and the International Contact Group on Liberia, contains provisions aimed at ensuring the proper management and accountability of Liberia's public revenue streams; transparency in procurement and concession-granting processes; and increased government capacity to deal with corruption.
В самом деле, одним из первых решений, принятых переходным правительством Египта, было разрешение иранским судам пройти в Средиземное море через Суэцкий канал, и это произошло впервые за три десятилетия. Indeed, one of the first decisions taken by Egypt's interim government was to allow an Iranian vessel to cross into the Mediterranean through the Suez Canal for the first time in three decades.
В конце 2005 года Mittal Steel, самая крупная в мире сталеперерабатывающая компания, подписала контракт на 900 миллионов долларов с переходным правительством Либерии на добычу железной руды, многие требования которого позволили Mittal уклоняться от соблюдения прав человека и экологических законов. In late 2005, Mittal Steel, the world's largest steel company, signed a $900 million deal with Liberia's Transitional Government to mine iron ore, which many claim allowed Mittal to opt out of human rights and environmental law.
Кроме того, приступили к исполнению своих обязанностей выборные органы власти во всех 140 муниципалитетах (сформированные вместо временно назначенных прежним переходным правительством) и были выбраны новые органы власти в 568 общинных участках, самых мелких административно-территориальных единицах Гаити, которые оставались неукомплектованными на протяжении всего срока действия мандата переходного правительства. It also brought newly elected authorities to all 140 municipalities (to replace those designated ad interim by the previous Transitional Government) and new authorities to 568 communal sections, the very basic level of public administration in Haiti, which remained vacant during the entire mandate of the Transitional Government.
Согласование этих вопросов теперь успешно завершено, в результате чего 8 октября и 2 ноября были подписаны два Преторийских протокола, а 16 ноября 2003 года в Дар-эс-Саламе было подписано всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, объединившее в себе все договоренности между НСЗД-ФЗД г-на Нкурунзизы и Переходным правительством. The negotiations on those issues have been successfully concluded, leading to the signing of the two Pretoria Protocols of 8 October and 2 November 2003 and the comprehensive ceasefire agreement signed in Dar es Salaam on 16 November 2003, which was a consolidation of all agreements between the CNDD-FDD of Mr. Nkurunziza and the Transitional Government.
Миссия считает, что необходимо решительно поддержать усилия, прилагаемые главами государств в субрегионе, чтобы содействовать урегулированию отношений между ФЗД и переходным правительством в рамках мирного процесса, инициированного Арушским соглашением. The mission feels that strong support should be provided to the efforts made by heads of State in the subregion to promote a settlement between FDD and the transitional Government, consistent with the Arusha Agreement peace process.
В сотрудничестве с Переходным правительством, учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными учреждениями и другими сторонами, такими как Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Европейский союз, были разработаны краткосрочные «промежуточные программы» с целью охвата демобилизованных комбатантов в преддверии разработки долгосрочной программы реинтеграции. In collaboration with the Transitional Government, United Nations agencies, non-governmental agencies and other parties such as the United States Agency for International Development (USAID) and the European Union, short-term bridging projects have been devised to absorb demobilized combatants pending the availability of a long-term reintegration programme.
Мы с удовлетворением отмечаем инициативу Африканского союза, осуществляемую им в партнерстве с МОВР, федеральным переходным правительством Сомали и всеми международными участниками, имеющими опыт в этой области, по организации совещания военных и политических экспертов, которым поручено оценить положение в области безопасности в целях завершения процесса подготовки к развертыванию войск. We note with satisfaction the initiative of the African Union — in partnership with IGAD, the Federal Transitional Government of Somalia and all international actors with expertise in this area — to organize a meeting of military and political experts mandated with assessing the security situation in order to complete the process of preparing for the deployment of troops.
Она призывает всех доноров возобновить всестороннее сотрудничество с Гаити путем, в частности, оказания поддержки в приоритетных областях, определенных Переходным правительством, — таких, как инфраструктура, восстановление и строительство дорог, выработка и передача электроэнергии, восстановление лесных массивов и рациональное использование водных ресурсов. It calls on all donors to resume full cooperation with Haiti by, among other things, supporting the priority areas identified by the Transitional Government, namely, infrastructure, road repair and construction, energy generation and transmission, reforestation and the management of water resources.
Национальный комитет общественного здравоохранения, учрежденный в этот день во главе с генералом Робером Геем, работает в настоящее время с переходным правительством, стремясь создать новое общество в Кот-д'Ивуаре, которое будет основано на правопорядке и соблюдении индивидуальных и коллективных свобод. The National Public Health Committee, which was established on that date with General Robert Guéï as its head, is currently working with the transition Government to establish a new society in Côte d'Ivoire that is based on the rule of law and respect for individual and collective liberties.
ОНЮБ в консультации с переходным правительством и донорами разрабатывает стратегию реформирования сектора безопасности, в рамках которой будут намечены меры по интеграции национальных сил обороны и полицейских сил, а также сроки интеграции, численность сил и меры, которые необходимо принять правительству и международным партнерам. ONUB, in consultation with the Transitional Government and donors, is developing a security sector reform strategy that will outline modalities for the integration of the National Defence Force and the police force, including timelines, the size of each force, and actions required of both the Government and the international partners.
приветствовали подписание соглашений о прекращении огня между Переходным правительством Бурунди и НСЗД-ФЗД (Жан Боско Ндайикенгурукуйе) и Партией за освобождение народа хуту-Национальными силами освобождения (ПАЛИПЕХУТУ-НСО) (Ален Мугабарабона), соответственно, в качестве обнадеживающего шага к восстановлению мира, безопасности и стабильности в Бурунди и полному осуществлению Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди; Welcomed the signing of the ceasefire agreements between the Transitional Government of Burundi and CNDD-FDD (Jean Bosco Ndayikengurukiye) and the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) (Alain Mugabarabona), respectively, as an encouraging step towards the restoration of peace, security and stability in Burundi and the full implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi;
постановили, что НСЗД-ФЗД (Пьер Нкурунзиза) и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Агатон Рваса) должны немедленно приступить к прямым переговорам о прекращении огня с Переходным правительством Бурунди в целях заключения соглашения о прекращении огня в течение 30 дней. Decided that CNDD-FDD (Pierre Nkurunziza) and Palipehutu-FNL (Agathon Rwasa) should enter immediately into direct ceasefire negotiations with the Transitional Government of Burundi with a view to concluding a ceasefire agreement within 30 days.
Завершается осуществление переходным правительством Афганистана и Организацией Объединенных Наций Программы временной помощи Афганистану на 2003 год (ТАПА). The 2003 Transitional Assistance Programme for Afghanistan (TAPA) is being completed by the Transitional Government of Afghanistan and the United Nations.
В Бурунди постоянные вооруженные столкновения между переходным правительством и Фронтом национального освобождения, происходящие в основном в сельских районах вокруг Бужумбуры и в густонаселенных окрестностях Бужумбуры, вызывали постоянные волны вынужденного перемещения. In Burundi, continuous armed clashes between the Transitional Government and the Front national de libération, concentrated in Bujumbura rural areas and the densely populated outskirts of Bujumbura, led to recurrent waves of forced displacement.
Возрастающая напряженность в Сомали в отношениях между Высшим советом исламских судов и Переходным правительством вызывает опасения относительно начала крупномасштабных военных столкновений, которые могли бы, возможно, привести к перемещению населения внутри Сомали и в соседние страны, в частности Кению, Эфиопию и Уганду. Mounting tensions in Somalia between the Supreme Council of the Islamic Courts and the Transitional Government raised fears of large scale military confrontations that could possibly cause displacement of people within Somalia and into neighbouring countries, in particular Kenya, Ethiopia and Uganda.
В районах, контролируемых переходным правительством, пассажирские и грузовые авиаперевозки как внутри Демократической Республики Конго, так и в третьи страны и из них осуществляет большое число операторов. In areas controlled by the transitional Government, a multitude of operators provide air transportation for passengers and cargo both within the Democratic Republic of the Congo and to and from third countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.