OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
It was a transitional phase. Это был переходный возраст.
It may also be constructive to take advantage of transitional provisions linked to Turkey's EU accession. Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
General transitional provisions for dry cargo vessels Общие переходные положения для сухогрузных судов
As most homes had been destroyed and the majority of the displaced persons still felt unsafe in their home communities, the returnees moved into transitional community centres close to their fields rather than returning to their homes. Поскольку бoльшая часть жилых зданий была разрушена и большинство перемещенных лиц продолжало ощущать отсутствие безопасности в своих общинах происхождения, возвратившиеся лица не вернулись в свои дома, а были размещены в транзитных коллективных центрах, расположенных неподалеку от сельскохозяйственных угодий.
They require massive transitional expenditure as they are introduced. Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
Parts of the opposition speak of a transitional “presidential council.” Разные части оппозиции говорят о переходном «президентском совете».
Only the UN can meet the demand for transitional justice. Только ООН может ответить на требование о правосудии переходного периода.
Election promises in transitional countries are not worth very much. Предвыборные обещания в таких находящихся на переходном этапе странах мало чего стоят.
The second is another military takeover for a second transitional period. Второй – это новый военный переворот с новым переходным периодом.
Period of validity of type approvals and transitional measures for standards Срок действия официальных утверждений типа и переходные меры для применения стандартов
IDA’s transitional support to India is scheduled to end in 2017. Оказание помощи МАР Индии в переходный период, планируется завершить в 2017 году.
There have been no serious proposals put forward on a transitional government. Не было никаких серьезных предложений и по переходному правительству.
This is a profound change that creates much friction in the transitional phase. Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice. Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода.
By contrast, poor people in China mostly view their personal situation as transitional. В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное.
The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council. Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету.
For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases. Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
Following the elections, weak transitional institutions of power will be formed, dominated by religious radicals. После выборов будут сформированы слабые переходные институты власти, в которых будут господствовать религиозные радикалы.
Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period. Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода.
We believe that the current Transitional National Government in Somalia is working towards this objective. Мы считаем, что нынешнее Переходное национальное правительство в Сомали движется в направлении этой цели.

Advert

My translations