Sentence examples of "Никакой другой" in Russian

<>
что никакой другой партнер по сбыту не получит такой же или более высокой скидки, чем мы. that no other marketing partner receives the same or a higher discount rate.
что никакой другой представитель не будет работать в нашей торговой области. that no other agency may be active in our marketing territory.
Никакой другой вид государства не может быть настолько непрозрачным с настолько озабоченными своим правителем гражданами. No other kind of state would be so opaque, nor its citizens so preoccupied with their ruler.
Он не собирался уступать свои достижения и ценные авуары в Сирии никакой другой стране — даже Советскому Союзу, с которым у Египта было стратегическое, но весьма непростое партнерство. He wasn’t about to lose the assets he had cultivated in Syria to another country — even the Soviet Union, with which he had had a strategic but uneasy partnership.
Как никакой другой политик, Саакашвили сумел сыграть роль кудесника, ставшего для своего народа всем: Ататюрком (строителем государства), Джорджем Бушем (неоконсерватором), Звиадом Гамсахурдия (националистом) и Владимиром Путиным (безжалостным централизатором). More than any other politician I can think of, Saakashvili is a magician, who succeeds in being all things to all people. He is by turns Atatürk (the state builder), George W. Bush (the neocon), Zviad Gamsakhurdia (the nationalist) and Vladimir Putin (ruthless centralizer).
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью. No other head of state in modern times enjoys as much power.
Президент Барак Обама пришел к власти, зная обо всех этих угрозах и полный решимости, как никакой другой президент США - и почти никакой другой мировой лидер - до сегодняшнего дня, добиться их устранения. President Barack Obama came to office alert to all these threats and determined, as no other US president - and almost no other world leader - has been, to eliminate them.
Тем самым доведенные до крайности, многие палестинцы уже не видят никакой другой альтернативы для осуществления своих национальных стремлений, кроме радикальной тактики. Given that this risks renewed violence, it is critical that Israel's regional partners and international actors understand that Palestinians will not be diverted from their strategic objective of achieving an independent state.
Афганистан является получателем огромнейшей помощи со стороны Индии, такой помощи она не оказывает никакой другой стране. Afghanistan is the recipient of the largest assistance program that India has for any country in the world.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат. Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat.
Действительно, возможно никакой другой аспект экономической глобализации не поставит более серьезные задачи перед мировыми лидерами в будущем десятилетии. Indeed, perhaps no other aspect of economic globalization will pose greater challenges to world leaders over the coming decades.
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы. Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
Это будет балдахин как никакой другой. It'll be a baldachin like none other.
Пусть Америка и познала пределы своих возможностей, но пока что не появилось никакой другой системы на замену прежней. America may be recognizing its limits, but no new system has emerged to take up the slack.
И нет никакой другой причины для объяснения. There is nothing more to it than that.
Проделки Америки в Ираке, а также ее истощение в качестве мировой державы и нежелание поддерживать свой предыдущий уровень поддержки этому региону оказали давление на структуру Сайкс-Пико и сделали ее несостоятельной, потому что никакой другой внешней силы для этой работы не существует. America’s misadventure in Iraq, its exhaustion as a world power, and its unwillingness to maintain its previous level of commitment to the region have rendered the Sykes-Picot structure untenable, because no other external force for order is available.
Если бы США играли относительно меньшую роль в мировых делах, и не было бы создано никакой другой системы, чтобы пополнить недостачу, этим ценностям угрожала бы опасность. If the US were to play a relatively smaller role in world affairs, and no other system was created to pick up the slack, these values could be at risk.
Нет никакой другой альтернативы, кроме как останавливать тех, кто собирается разрушить культурные ценности, причём до того, как они это сделают. There is no substitute for stopping those who would destroy cultural property before they do it.
Вера русских в Путина коренится в том, что нет никакой другой альтернативы. Instead, Russians’ approval of Putin is rooted in the fact that there is no alternative.
Крикет завладел национальным воображением индийцев, как никакой другой вид спорта. Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.